Translation for "приказал" to english
Приказал
Translation examples
Они приказали ему уходить.
They ordered him to leave.
Затем он приказал обыскать всех.
He then ordered everyone to be searched.
Они приказали ей остановиться и обыскали ее.
They ordered her to stop and searched her.
Мне было приказано проверить линию фронта.
I was ordered to examine the front line.
Кочевникам было приказано уплатить компенсацию.
The nomads were ordered to pay restitution.
Впоследствии ему было приказано покинуть страну.
Eventually, he was ordered to leave the country.
Затем мне приказали вернуться в дом.
They ordered me to go back to the house.
В результате ему было приказано прекратить эту деятельность.
As a result, he was ordered to stop these activities.
Его капитану было приказано собрать команду.
Its master was ordered to assemble his crew.
Они приказали ему раздеться до нижнего белья.
They ordered him to undress down to his underwear.
Енот же приказал.
Racoon's order.
Нам приказали эвакуироваться.
We're ordered out.
Хастингс приказал продолжить.
Hastings ordered it.
Введен, как приказано.
Injected as ordered.
- Как ты приказал.
-As you ordered.
– Потому что так приказал Император.
Because the Emperor ordered it.
Ей приказали родить Атрейдесу дочь.
The Lady Jessica was ordered to produce an Atreides daughter.
Надо же, приказали этому ментату расспрашивать меня среди ночи!
Order me questioned half the night by that Mentat, will they?
— Что, по моему мнению, им было приказано туда явиться, — ответил Дамблдор.
“It means that I think they were ordered there,” said Dumbledore.
Надо, чтобы отец приказал усилить дисциплину в части внимания к дистикомбам.
His father would have to order tighter stillsuit discipline.
Ему приказано сопровождать вас двоих на первом этапе твоего изгнания.
His orders will be to convey you on the first leg of your journey into exile.
– Открой бутылку, Том, – приказала она, – я тебе приготовлю мятный коктейль.
"Open the whiskey, Tom," she ordered. "And I'll make you a mint julep.
Стилгар подошел к Джессике, встал позади нее и приказал стоявшим слева от них:
Stilgar came up behind Jessica, called an order to a group on the left.
Когда профессор зелий застал меня в кабинете, я сказал, что мне приказано обыскать его комнаты.
When the Potions master found me in his office, I said I was under orders to search it.
Первая встреча с людьми, которых ему приказали предать, потрясла Кинеса.
His first encounter with the people he had been ordered to betray left Dr. Kynes shaken.
Вы хотите мне что — нибудь приказать? — Приказать?
Have you orders for me?” “Orders?
Я… мне приказано переводить. – Приказано?
I - I am ordered to interpret. "Ordered?"
И что им приказали это сделать. — Приказали?
And that they were ordered to do so.” “Ordered?
– Мне приказали… это было приказано, чтобы защитить вас.
I was ordered . it was an order to protect you.
Князь приказал, и приказ был выполнен.
It was ordered, and the order was obeyed.
- приказал Мариабронн.
Mariabronne ordered.
– Я приказал, Кеаллах.
‘That is an order, Ceallach.’
Так приказал император.
That is an imperial order.
- приказал сержант.
the sergeant ordered.
Не попросил — приказал.
Not asked, ordered.
Сержант приказал солиситору выйти из комнаты.
He ordered the solicitor to leave the room.
Он приказал посетить лагеря как можно большему числу американских солдат.
He ordered that as many GIs as possible see the camps.
По результатам своего расследования он приказал арестовать главу НСР в Муйинге, а также его шофера.
As a result of his investigation, he ordered the arrest of the head of SNR in Muyinga along with his driver.
Когда полицейский услышал, что задержанный жалуется на него журналистам, он приказал ему пройти с ним в участок.
When the policeman heard that the detainee had complained about him to the journalists, he ordered him to accompany him into the station.
Для начала он приказал отвести танки из пригородов палестинских городов и вернуть их на ближайшие базы.
To begin with, he ordered that tanks pull away from the outskirts of Palestinian towns and return to nearby bases.
Он приказал всем мужчинам покинуть помещение, с тем чтобы врачи и санитары-женщины могли обмыть тело.
He ordered all the men to leave the room so that the female doctors and nurses could clean the body.
Он приказал голландскому батальону сосредоточить свои силы в лагере в Поточари и отойти с оставшихся наблюдательных пунктов.
He ordered Dutchbat to concentrate their forces in the Potočari compound and to withdraw from the remaining observation posts.
В декабре 2011 года он приказал отправить значительный объем конфискованной слоновой кости из Буниа в Кисангани.
In December 2011, he ordered significant amounts of confiscated ivory to be shipped from Bunia to Kisangani.
По пути машина остановилась, и он приказал Дмитрию выйти, угрожая застрелить его и представить дело как попытку к бегству.
At some point the car stopped and he ordered Dmitry to leave it, threatening to shoot him and present the incident as an escape.
Он приказал незамедлительно провести полное расследование произошедшего в пятницу, 9 сентября, инцидента и как можно скорее представить всеобъемлющий отчет.
He ordered an urgent investigation into the entire political incident of Friday, 9 September and the submission of a comprehensive report as soon as possible.
Мне приказали освободить вас.
-He ordered your release.
Он приказал убить Сэм.
He ordered Sam's death.
Приказал забыть японский.
He ordered me to forget Japanese.
Он приказал поступить наоборот.
No! He ordered the opposite.
Он приказал мне остаться.
He ordered me to stay.
Он приказал немедленно доложить.
He ordered an immediate report.
Он приказал мне раздеться.
He ordered me to strip.
– Бегом! – приказал он, указывая на склон дюны, над которым высилась источенная песком каменная башня.
"Run!" he ordered. He pointed up the dune face and beyond it where they could see a rock tower undercut by sandblast winds.
Он приказал заключить каждого карлика в отдельные камеры, накормить их и напоить, но стеречь неусыпно, пока хоть один из них не захочет признаться во всем.
Then he ordered the dwarves each to be put in a separate cell and to be given food and drink, but not to be allowed to pass the doors of their little prisons, until one at least of them was willing to tell him all he wanted to know.
— нетерпеливо приказал он.
he ordered peremptorily.
– Взять его, – приказал он.
            "Pinion him," he ordered.
— Встань, — приказал он.
'Stand up,' he ordered.
– Связать его! – приказал он.
“Bind him!” he ordered.
Она сделала, как он приказал.
She did as he ordered.
— приказал он стражникам.
he ordered his guards.
А ну, слезай, – приказал он.
‘Get down,’ he ordered.
– Ну-ка сломай его, – приказал он.
'Break it,' he ordered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test