Translation for "придворной" to english
Придворной
Translation examples
Придворные знают разницу.
A courtier knows the difference.
Следить за всеми придворными?
Observe all the courtiers' movements?
Придворные ни к чему не способны!
The courtiers are incompetent!
Опросите каждого слугу, каждого придворного.
Question every servant, every courtier.
Наслаждается компанией своих придворных.
Enjoys the company of his male courtiers.
Ќе все рыцари могут быть придворными, как не все придворные могут быть странствующими рыцар€ми.
Not all knights can be courtiers, and all courtiers can't be knights errant.
Придворные оговаривают нас. Ненавижу их!
The courtiers slander us, I hate them!
Чтобы я выдавал себя за придворного?
Me? Pretend to be a courtier?
И там еще были эти странные придворные.
..and there were those peculiar courtiers.
Придворные обращаются с нами, как с собаками!
The courtiers treat us like dogs!
Чтобы без раздражения стерпеть подобные выходки, требовалась обходительность истинного придворного.
Nothing less than the complaisance of a courtier could have borne without anger such treatment;
Я придворная дама из семейства придворных.
I am a courtier from a family of courtiers.
Но я же не придворный!
But I’m no courtier!
Придворный открыл ее.
The courtier opened it.
Придворные кланялись.
The courtiers bowed.
— Чертовы придворные!
Pox-ridden courtiers!
Придворные зааплодировали.
His courtiers applauded.
Он поклонился, как придворный.
He bowed like a courtier.
Очень хорошо, — сказал придворный.
Very well,’ said the courtier.
Никто из придворных еще не был пьян.
No courtier was drunk yet.
И действительно, в таком случае Трибунал был бы немедленно низведен до уровня придворного суда.
Indeed, the Tribunal would immediately be lowered to the status of an imperial court.
Из ее рядов назначались высшие придворные сановники, военачальники, правители областей.
Senior court officials, military generals and provincial governors were all appointed from among the Azerbaijani nobility.
В фильме "Приход к власти Людовика XIV" режиссера Роберто Росселлини прекрасно показана роль, которую должна была сыграть новая придворная пышность туалетов, призванная приручить и заодно разорить французское дворянство.
In La prise de pouvoir par Louis XIV, the director Roberto Rossellini clearly showed the role destined to be played by the new court etiquette - designed to tame and also ruin the French nobility.
Мне бы хотелось, чтобы 100 процентов граждан Франции поняли, что миф о газовых камерах является бесчестной выдумкой ("est une gredinerie"), одобренной государствами-победителями в Нюрнберге в 1945—1946 годах и официально утвержденной 14 июля 1990 года нынешним французским правительством с одобрения "придворных историков"».
"I would wish to see that 100 per cent of all French citizens realize that the myth of the gas chambers is a dishonest fabrication ('est une gredinerie'), endorsed by the victorious powers of Nuremberg in 1945-46 and officialized on 14 July 1990 by the current French Government, with the approval of the 'court historians'".
Вкусненько, придворный композитор!
Delightful, court composer!
- Да, придворный шут.
- Yes, the court jester.
- Гаюс придворный лекарь.
Gaius is the Court Physician.
Нострадамусом,придворным врачом
By Nostradamus, the court physician.
Где придворная медсестра?
Where is the court nurse?
Придворный вашего отца.
Of the court of your father.
Месье Гастон, придворный куафер.
Monsieur Gaston, Court Coiffeur.
Я не встречала ее имени в списках придворных дам.
I do not remember her name among the ladies at court.
Я и прежде не верил этому мнению вполне, потому что у нас и сословия-то высшего никогда не бывало, разве придворное, по мундиру, или… по случаю, а теперь уж и совсем исчезло, ведь так, ведь так?
I did not fully believe in this view even before, for there never was such a class among us--excepting perhaps at court, by accident--or by uniform; but now there is not even that, is there? It has vanished, has it not?
(Эта женщина никогда не делала вопросов прямых, а всегда пускала в ход сперва улыбки и потирания рук, а потом, если надо было что-нибудь узнать непременно и верно, например: когда угодно будет Аркадию Ивановичу назначить свадьбу, то начинала любопытнейшими и почти жадными вопросами о Париже и о тамошней придворной жизни и разве потом уже доходила по порядку и до Третьей линии Васильевского острова). В другое время всё это, конечно, внушало много уважения, но на этот раз Аркадий Иванович оказался как-то особенно нетерпеливым и наотрез пожелал видеть невесту, хотя ему уже и доложили в самом начале, что невеста легла уже спать.
(This woman never asked direct questions, but always resorted first to smiles and the rubbing of hands, and then, if she wanted to find out something certainly and accurately, such as when Arkady Ivanovich would be pleased to have the wedding take place, she would begin with the most curious and even greedy questions about Paris and court life there, and only later come around in due course to the Third Line on Vasilievsky Island.) At some other time all this would, of course, have inspired great respect, but on this occasion Arkady Ivanovich turned out to be somehow especially impatient and flatly demanded to see his fiancée, though he had been informed at the very beginning that the fiancée had already gone to bed.
Он был придворным и потому мог одеваться в обычный придворный костюм, как и все остальные.
Because he was in court, Xavier could have worn court dress, like everyone else.
Придворный наряд исчез.
The court garb was gone.
– Стандартной, министерской или придворной?
“Standard, Ministry, or Court?”
Придворные заторопились прочь.
The court scurried out.
Или, например, придворный карлик.
Or by a court dwarf, for a change.
Придворные взорвались аплодисментами.
The court erupted into applause.
У меня уже есть придворный карлик».
I already have a court midget._
Он думал о придворных лекарях.
He was thinking of the court physicians.
Ее дочери возобновляют придворную жизнь.
The girls resume their court life.
— В основном придворные сплетни.
“It’s mostly court gossip.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test