Translation for "прибавьте" to english
Прибавьте
Translation examples
Прибавьте к этому непредсказуемость внешнего финансирования, -- и сложности, связанные с планированием и расширением сферы услуг здравоохранения становятся более понятными.
Add to that the unpredictability of external financing, and the difficulty in planning and increasing health services becomes more understandable.
Прибавьте эти и другие недавние бедствия и неудачи к огромной задолженности, которая образовалась в обществе, и вам будет легко понять, почему более половины населения по-прежнему живет в крайне неблагоприятных условиях.
Add those and other recent misfortunes and setbacks to the tremendous accumulated social debt, and it is easy to see why more than half the population still lives in precarious situations.
- Прибавьте еще ноль.
- Add a zero.
Это плохо. Нолик прибавьте.
That's bad/ Add a zero/
Точно! А теперь к этому прибавьте кофе.
Right... add in coffee
Прибавьте к этому мою связь с округом Харлан.
Add to that my ties to Harlan County.
Прибавьте ценность 35 грандов из задолженности по кредитной карте.
Add on 35 grand's worth of credit card debt.
Признаю и кстати, прибавьте пожизненное к моему сроку".
I confess. By the way, add a life term to my sentence.
И прибавьте к этому два года чечетки и джаза.
Add on top of that two years of light tap and jazz.
Прибавьте к этому случайный выстрел в Джо Бейкера, и он сломался.
Add to that the accidental shooting of Jon Baker and he snapped.
Прибавьте к этому этих небесных созданий, города, каждый из которых — город мечты
Add to that some dream creatures, some cities, dream cities in any case (it's true),
- Да, да, но прибавьте к этому времени еще от 12 до 24 часов, чтобы мыло затвердело.
Yeah, yeah, but add on to that 12 to 24 hours for the soap to actually harden and set.
Прибавьте порох, свинину, мешки с сухарями.
Add to that the powder, pork, and bread-bags.
прибавьте ваше тщеславие, вот и все ваши причины…
Add to this your vanity, and, there you have reason enough--
прибавьте весь этот день, в незнакомом и почти фантастическом для вас городе, день встреч и сцен, день неожиданных знакомств, день самой неожиданной действительности, день трех красавиц Епанчиных, и в их числе Аглаи; прибавьте усталость, головокружение;
Add to all this your nervous nature, your epilepsy, and your sudden arrival in a strange town--the day of meetings and of exciting scenes, the day of unexpected acquaintanceships, the day of sudden actions, the day of meeting with the three lovely Epanchin girls, and among them Aglaya--add your fatigue, your excitement;
Прибавьте к этому раздражение от голода, от тесной квартиры, от рубища, от яркого сознания красоты своего социального положения, а вместе с тем положения, сестры и матери.
Add to that the vexations of hunger, cramped quarters, rags, and a lively sense of the beauty of his social position, as well as that of his sister and mother.
прибавьте гостиную Настасьи Филипповны и тон этой гостиной, и… чего же вы могли ожидать от себя самого в ту минуту, как вы думаете?» – Да, да; да, да, – качал головою князь, начиная краснеть, – да, это почти что ведь так;
add Nastasia' s evening party, and the tone of that party, and--what were you to expect of yourself at such a moment as that?" "Yes, yes, yes!" said the prince, once more, nodding his head, and blushing slightly.
уничтожьте исключительные привилегии корпораций и отмените устав об ученичестве, ибо они представляют собой действительное ограничение естественной свободы, и прибавьте к этому отмену закона об оседлости, чтобы бедный работник, лишившийся работы в одной отрасли промышленности или в одном месте, мог искать ее в другой промышленности или в другом месте, не опасаясь преследования или выселения, и тогда ни общество в целом, ни отдельные лица не будут страдать от увольнения того или иного разряда мануфактурных рабочих больше, чем от увольнения солдат.
that is, break down the exclusive privileges of corporations, and repeal the Statute of Apprenticeship, both which are real encroachments upon natural liberty, and add to these the repeal of the Law of Settlements, so that a poor workman, when thrown out of employment either in one trade or in one place, may seek for it in another trade or in another place without the fear either of a prosecution or of a removal, and neither the public nor the individuals will suffer much more from the occasional disbanding some particular classes of manufacturers than from that of soldiers.
Прибавьте к этому их невероятное количество.
Add to that their incredible numbers.
Прибавьте к тому, что теперь он недалеко от нас.
Add to this, that he is now within our reach.
Но прибавьте к ним еще и клятву верности принципам картезианства.
But add to them the oath of fealty to the principles of the Carthusians.
– Прибавьте пять лет. – Шестьдесят девять, значит.
Anthony, “Add five years.” “Sixty-nine.
Она бесполезна применительно к групповой или социальной динамике, так что прибавьте...
Nor will it work with group or community dynamic, so add .
Прибавьте ровно вдвое по краям — полторы тысячи;
add twice as much for the side rows,—fifteen hundred;
Прибавьте еще, что Сфероид в сорока тысячах лет пути от нас.
Add to that the fact that the Globular is forty thousand years away.
Прибавьте к этому боль и страх, и что получается в итоге?
Then add a little pain and fear, and what did you have?
Прибавьте сюда все небольшие стычки, в которых мы участвуем.
Then add every small battle and scrap we’ve taken part in.
Прибавьте сюда пограничных стражей богатеющих на наркотиках.
Add to that that there's peace officers along this border gettin rich off of narcotics.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test