Translation for "прессой" to english
Прессой
noun
Translation examples
noun
vii) пресс-конференции/пресс-релизы: пресс-конференции (4); пресс-релизы (4);
(vii) Press conferences/press releases: press conferences (4); press releases (4);
iii) пресс-релизы, пресс-конференции: пресс-конференции;
(iii) Press releases, press conferences: press conferences;
iii) пресс-релизы, пресс-конференции: пресс-релизы;
(iii) Press releases, press conferences: press releases;
vi) пресс-релизы, пресс-конференции: подготовка пресс-релизов и организация пресс-конференций (1);
(vi) Press releases, press conferences: preparation of press releases and organization of press conferences (1);
ii) пресс-релизы, пресс-конференции: пресс-конференции, встречи с представителями прессы, пресс-релизы, установление и поддержание контактов со средствами массовой информации;
(ii) Press releases, press conferences: press conferences, press meetings, press releases, and establishment and maintenance of contacts with the media;
iv) пресс-релизы, пресс-конференции: пресс-релизы (14);
(iv) Press releases, press conferences: press releases (14);
iii) пресс-релизы, пресс-конференции: пресс-конференции (80);
(iii) Press releases, press conferences. Press conferences (80);
iii) пресс-релизы, пресс-конференции: пресс-релизы (2);
(iii) Press releases, press conferences: press releases (2);
v) пресс-релизы, пресс-конференции: пресс-релиз (1);
(v) Press releases, press conferences: press release (1);
iv) пресс-релизы, пресс-конференции: пресс-релизы (2);
(iv) Press releases, press conferences: press releases (2);
Любая пресса - хорошая пресса?
Just any press is good press?
Дальше прессу не пускать. Она - пресса.
- No press behind this point, she's press.
А пресс-конференция?
The press conference?
Наброски пресс-релизов ...
Draft press releases...
Хорошая пресс-конференция.
Nice press conference.
Завтра пресс-конференция.
Press conference tomorrow.
-Я - представитель прессы.
- It's the press.
...К чёрту прессу!
Fuck the press.
Что бы там ни говорили пресса и оппозиция, премьер-министр был вовсе не глуп.
Whatever the press and the opposition might say, the Prime Minister was not a foolish man.
Он повторил свои слова, так как знал, что это обозлит прессу: – Ух ты.
He said it again because he knew it would annoy the press. “Wow.”
– Привет, – сказал Зафод спутанному клубку представителей прессы, которые толпились рядом и не могли дождаться, когда он, наконец, прекратит говорить “привет” и перейдет к цитатам.
“Hi,” he said to a small knot of creatures from the press who were standing nearby wishing that he would stop saying Hi and get on with the quotes.
Если присмотреться поближе к механизму капиталистической демократии, то мы увидим везде и повсюду, и в «мелких», якобы мелких, подробностях избирательного права (ценз оседлости, исключение женщин и т. д.), и в технике представительных учреждений, и в фактических препонах праву собраний (общественные здания не для «нищих»!), и в чисто капиталистической организации ежедневной прессы и так далее и так далее, — мы увидим ограничения да ограничения демократизма.
If we look more closely into the machinery of capitalist democracy, we see everywhere, in the "petty" - supposedly petty - details of the suffrage (residential qualifications, exclusion of women, etc.), in the technique of the representative institutions, in the actual obstacles to the right of assembly (public buildings are not for "paupers"!), in the purely capitalist organization of the daily press, etc., etc., - we see restriction after restriction upon democracy.
— Я попал под пресс прессы, — объяснил я. — Журналисты.
“I’m pressed by the press,” I said. “Journalists.”
– Их пресса не контролируется?
“Their press is not controlled?”
Пресса безжалостна.
The press is brutal.
— Пресса его поддерживает.
‘The Press are with him.’
Прессу не приглашали.
The press was not invited.
— Могущество прессы.
Power of the press.
Вот она — сила прессы.
Such is the power of the press.
— Представители прессы?
Are they from the press?
Пресса не отставала от нас.
The press trailed us.
Ну, мы же не хотим, чтобы наши друзья из прессы узнали, что ты здесь, не так ли?
Well, we wouldn't want our friends in the fourth estate to know you were here, would we?
Вопрос, которым сейчас должна задаться общественная пресса: мы позволим себя использовать или у нас есть свой, независимый голос?
The question we in the fourth estate need to be asking ourselves is, do we let ourselves be used, or do we have our own independent voice?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test