Translation for "fourth estate" to russian
Translation examples
Indeed, the press was sometimes regarded as the "fourth estate" or fourth branch of government.
Действительно, печать иногда считается <<четвертым сословием>> или четвертой ветвью власти.
Going beyond the role of "Fourth Estate" assigned to it by the Egyptian Constitution, the Egyptian media uncovered violations of the rights of migrant workers and focused attention on transparency and accountability in dealing with such violations.
Выступая с более активных позиций, чем свойственно роли "четвертого сословия", предусмотренной для них в Конституции Египта, египетские средства массовой информации выявляют нарушения прав трудящихся-мигрантов и уделяют большое внимание гласности и подотчетности в борьбе с такими нарушениями.
A free press is often regarded as the "fourth estate" of liberal democracy and Maldives has consistently taken the view that political modernization must go hand-in-hand with steps to create a strong, independent and responsible media.
Свободная пресса зачастую рассматривается как <<четвертое сословие>> либеральной демократии, и Мальдивы последовательно исходят из того, что политическая модернизация должна идти рука об руку с мерами по созданию сильных, независимых и ответственных средств массовой информации.
Now, I'm not going to tell you your job, Prime Minister, but I can't see why you want to set me up as the head of a very expensive public inquiry team if you're going to dish out surmise and half-truth to the Fourth Estate
Теперь, я не собираюсь учить вас вашей работе, господин премьер-министр, но я не понимаю, почему вы хотите назначить меня главой очень дорогостоящей государственной исследовательской комиссии если вы хотите поделиться догадками и полуправдой перед Четвертым Сословием
Press has become the fourth estate of democracy.
Пресса стала четвертой ветвью демократического устройства.
The modern world is controlled by what is called the fourth estate, that is to say, the press.
В современном мире господствует то, что отныне называют четвертой силой, т.е. пресса.
Well, we wouldn't want our friends in the fourth estate to know you were here, would we?
Ну, мы же не хотим, чтобы наши друзья из прессы узнали, что ты здесь, не так ли?
The question we in the fourth estate need to be asking ourselves is, do we let ourselves be used, or do we have our own independent voice?
Вопрос, которым сейчас должна задаться общественная пресса: мы позволим себя использовать или у нас есть свой, независимый голос?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test