Translation for "прерывающий" to english
Прерывающий
adjective
Translation examples
adjective
Он не должен прерываться или стопориться.
It cannot be interrupted or brought to a halt.
● Твердые поставки в противовес прерываемым
Firm v Interruptible Supply
* Когда надлежит прерывать погрузку или перегрузку?
When should loading or unloading be interrupted?
И уж мыто не прерывали этих переговоров.
We did not interrupt those negotiations.
c) не прерывать осуществления текущей программы;
(c) Not interrupt ongoing programmes;
Потребители, имеющие "прерываемые" контракты с газораспределительными компаниями
Distribution Companies interruptible consumers
Нельзя прерывать уже начавшийся процесс голосования.
One cannot interrupt a voting process that has already begun.
Статья 128 предусматривает, что процесс голосования не может прерываться.
Rule 128 provided that the voting could not be interrupted.
- Извините, что прерываю.
- Sorry to interrupt.
Простите, что прерываю.
Forgive this interruption.
— Я не позволю, чтобы меня прерывали!
I will not be interrupted.
— Профессор, — сказал Гарри, подходя к маленькому преподавателю заклинаний, — профессор, простите, что прерываю вас, но это очень важно.
“Professor,” Harry said, approaching the little Charms master. “Professor, I’m sorry to interrupt, but this is important.
Так или почти так окончил Раскольников свою речь, часто прерывавшуюся восклицаниями публики, слушавшей, впрочем, очень внимательно.
Thus, or almost thus, Raskolnikov ended his speech, interrupted frequently by exclamations from the public, who listened, however, very attentively.
Во всё время этой сцены Андрей Семенович то стоял у окна, то ходил по комнате, не желая прерывать разговора;
During the course of this whole scene, Andrei Semyonovich either stood by the window or paced the room, not wishing to interrupt the conversation;
— Э-эх, Соня! — вскрикнул он раздражительно, хотел было что-то ей возразить, но презрительно замолчал. — Не прерывай меня, Соня!
“Ahh, Sonya!” he cried irritably, and was about to make some objection to her, but remained scornfully silent. “Don't interrupt me, Sonya!
Мои опыты то и дело прерывал наш торговый агент, приносивший от перспективного клиента очередной пластик.
My experiments were always being interrupted by the salesman, who would come back with some plastic from a prospective customer.
Его работа в значительной мере, но не целиком зависит от случайных заказов его потребителей, а кроме того, она не в такой степени прерывается плохой погодой.
His employment, though it depends much, does not depend so entirely upon the occasional calls of his customers; and it is not liable to be interrupted by the weather.
— Кхе, кхе… — Интересно, — Макгонагалл с холодной яростью повернулась к профессору Амбридж, — как вы собираетесь ознакомиться с моим методом преподавания, если намерены ежеминутно меня прерывать?
“Hem, hem.” “I wonder,” said Professor McGonagall in cold fury, turning on Professor Umbridge, “how you expect to gain an idea of my usual teaching methods if you continue to interrupt me?
Деньги иммобилизуются или превращаются, как говорит Буагильбер, из meuble [движимого] с immeuble [недвижимое], из монеты в деньги, как только прерывается ряд метаморфозов, и продажа уже не дополняется непосредственно следующей за ней куплей.
But as soon as the series of metamorphoses is interrupted, as soon as sales are not supplemented by subsequent purchases, money is immobilized. In other words, it is transformed, as Boisguillebert says, from ‘meuble’ into ‘immeuble’,* from coin into money.
Это значит, что его превосходительство нарочно прерывали свой сон невинности, в шестом часу, чтоб идти разбудить любимого сына и сообщить о чрезвычайной опасности соседства с господином Фердыщенком!
The general interrupted his innocent slumbers, at six o'clock, in order to go and wake his beloved son, and warn him of the dreadful danger of companionship with Ferdishenko. Dear me!
Больше он не прерывал ее.
He did not interrupt again.
– Не прерывай меня.
“Don’t keep interrupting me.
прерывает Поулине.
‘Bosh!’ interrupted Paulina.
Пожалуйста, не прерывайте меня.
Please do not interrupt.
Я не хочу, чтобы меня прерывали.
And I am not to be interrupted.
Геральт не прерывал.
Geralt didn’t interrupt.
adjective
Извините. По длинному коридору, который вел на кухню, несся собачий вой — негромкий, отчаянный вой, прерывавшийся пронзительным визгом.
You must excuse me.' The sound of a howling dog came up the long passage from the kitchen, a low dismal howl intercepted by a sharper burst of pain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test