Translation for "пренебрегающий" to english
Пренебрегающий
adjective
Translation examples
adjective
Такими ситуациями не следует пренебрегать.
Such situations should not be neglected.
Не можем мы и пренебрегать своей окружающей средой.
Neither can we neglect our environment.
Пренебрегают человеческой стороной>>. (Участники из Мадагаскара.)
The human side is neglected." (Participants from Madagascar.)
Консорциум считает, однако, что нельзя пренебрегать и другими регионами.
The consortium feels, however, that other regions should not be neglected.
а) если он отказался от обязанности обеспечивать разумное содержание ребенка или пренебрегал этой обязанностью;
If he has refused or neglected to provide reasonably for the child;
Молодежь, если ее эксплуатировать или ею пренебрегать, может стать дестабилизирующим фактором в обществе.
Youth, if exploited or neglected, can be a destabilizing factor in society.
К сожалению, Совет неоднократно пренебрегал этими важными факторами.
Regrettably, the Council has neglected those important factors on numerous occasions.
Правительства зачастую пренебрегают более широкими коллективными правами религиозных меньшинств.
The wider collective rights of religious minorities are frequently neglected by Governments.
Поэтому ни одной из этих областей нельзя пренебрегать, ибо это повредит другим.
Therefore, none of those areas can be neglected at the expense of the others.
Ты пренебрегаешь своими обязанностями.
You're neglecting your responsibility.
Мы пренебрегаем нашими делами.
We're neglecting our cases.
Неблагоразумно пренебрегать ими.
It's not prudent to neglect them.
— Было бы странно, если бы я пренебрегал фамильной библиотекой в такое время, как наше. — Пренебрегали!
“I cannot comprehend the neglect of a family library in such days as these.” “Neglect!
Конечно, вы не пренебрегаете ничем, что могло бы еще больше украсить этот славный уголок.
I am sure you neglect nothing that can add to the beauties of that noble place.
Пора было браться за домашние задания, которыми они пренебрегали в первую неделю каникул.
It was time now to think of the homework they had neglected during the first week of the holidays.
– Философия нужна-с, очень бы нужна была-с в нашем веке, в практическом приложении, но ею пренебрегают-с, вот что-с.
Philosophy is necessary, sir--very necessary--in our day. It is too much neglected.
Он спокойно может прощать их или пренебрегать ими, и его собственное превосходство, естественно, располагает его так и поступать.
He can safely pardon or neglect them, and his consciousness of his own superiority naturally disposes him to do so.
Военные упражнения так же сильно пренебрегаются жителями деревни, как и городами, и весь народ становится невоинственным.
Military exercises come to be as much neglected by the inhabitants of the country as by those of the town, and the great body of the people becomes altogether unwarlike.
Везде, где учителя действительно выполняют свои обязанности, не бывает примеров, я уверен, чтобы большинство студентов пренебрегало своими обязанностями.
Where the masters, however, really perform their duty, there are no examples, I believe, that the greater part of the students ever neglect theirs.
— Тем лучше. Упражнения никогда не могут быть лишними. Когда я буду писать ей в следующий раз, я посоветую ей ни в коем случае не пренебрегать упражнениями.
She practises very constantly.” “So much the better. It cannot be done too much; and when I next write to her, I shall charge her not to neglect it on any account.
но последний не может занять ими ни единого часа без некоторых потерь, и естественно, что внимание, направленное к собственным интересам, заставляет его пренебрегать ими.
but the last cannot employ a single hour in them without some loss, and his attention to his own interest naturally leads him to neglect them altogether.
Однако такое духовенство, ухаживающее за высшими классами, очень склонно пренебрегать вообще средствами, служащими сохранению его влияния и авторитета среди низших классов.
Such a clergy, however, while they pay their court in this manner to the higher ranks of life, are very apt to neglect altogether the means of maintaining their influence and authority with the lower.
Я пренебрегал занятиями;
I neglected my lessons;
— Вы пренебрегаете законом?
“Do you neglect the law?”
Очевидностью-то я и пренебрегал.
It is the obvious that I have neglected.
Ничего не упускай и никем не пренебрегай.
Neglect nothing and no one.
— Сударь, вы пренебрегаете мною!
“Monsieur neglects me!”
Яков может решить, что им пренебрегают.
Janov may feel neglected.
— Вы пренебрегаете своими обязанностями.
“You’re neglecting your duties.”
Не будем пренебрегать ничем.
Let us neglect nothing.
Лошади не любят, когда ими пренебрегают.
No horse likes to be neglected.
adjective
Продолжение этой незаконной, безрассудной и разрушительной кампании колонизации вновь подтверждает нескрываемое намерение Израиля пренебрегать международным правом и недвусмысленными призывами международного сообщества незамедлительно и полностью прекратить любую израильскую деятельность по созданию поселений на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
The continuation of this illegal, reckless and destructive colonization campaign once again confirms Israel's deliberate intent to defy international law and the unequivocal calls of the international community for the immediate and full cessation of all Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem.
Я пренебрегаю собственной безопасностью.
I have a reckless disregard for my own safety.
Ты безответственно пренебрегаешь правилами во всех аспектах жизни.
You have a reckless disregard for the rules, in every aspect of your life.
Вы должны также доказать что мистер Роско знал, что огня не было, или безответственно пренебрегал фактами.
You must also prove that Mr. Roscoe knew there was no fire or had a reckless disregard for the facts.
Кроме того, Файрмур был человеком, пренебрегающим любым риском.
Moreover, Firemoor was daring—even reckless.
Однако Дориан не отличался безрассудной смелостью и легкомыслием — во всяком случае, он не пренебрегал мнением общества и соблюдал приличия.
Yet he was not really reckless, at any rate in his relations to society.
Вот что заставляет его пренебрегать карьерой, положением в обществе и всем остальным, что он когда-то считал важным.
This was what had driven him to act like he had taken complete leave of his senses, to rant and rave and behave with reckless disregard for his career and everything else he had previously thought important.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test