Translation for "прекращу" to english
Прекращу
Translation examples
Испытания должны быть прекращены.
The tests must stop.
После этого внешняя помощь была прекращена.
External assistance was stopped.
Вещание в этот период было прекращено.
Broadcasts stopped throughout the period.
Такое захоронение должно быть прекращено.
The dumping must stop.
Такая провокация должна быть прекращена.
Such provocation must stop.
Все незаконные выселения будут прекращены.
All illegal evictions will be stopped.
Процесс ВЗ начат и прекращен
EOI process started and stopped
Такая ситуация неприемлема и должна быть прекращена.
This is unacceptable and must be stopped.
Такой подход достоин сожаления и должен быть прекращен.
That approach was regrettable and must be stopped.
Ладно, я прекращу.
Fine, I'll stop.
Хорошо, я прекращу
Okay, I'll stop
Я прекращу тужиться.
I'll stop pushing.
Я только прекращу соревноваться, но не прекращу заниматься бодибилдингом.
I only stop competing, but I'm not stopping bodybuilding.
Можно я прекращу?
Can I stop now?
А если я прекращу?
And if I stop?
Она будет прекращена.
It shall be stopped.
- Как же я прекращу?
How can I stop it?
Воздействие прекращено.
The action is stopped.
- Если это тебя раздражает, я прекращу!
“If it’s annoying you, I’ll stop!”
Я прекращу это раз и навсегда.
I'll stop this once and for all time."
- На бульваре Сета прекращена работа.
They have stopped work on the Boulevard Seth.
– Съемки прекращены? – спросил Джерри.
Gerry asked, “Has the film been stopped?”
— Вы поможете мне при условии, что я прекращу расследование?
“You’ll help me-if I stop investigating the murders?”
Любое кровопролитие должно быть прекращено.
All bloodshed must cease.
Эти репрессии должны быть немедленно прекращены.
That suppression must immediately cease.
Воздушные операции МООНК были прекращены.
UNMIK air operations ceased
Эта практика прекращена с 2005 года.
This practice ceased in 2005.
Такая установка мин должна быть прекращена.
Such mine-laying should cease.
Подобного рода деятельность должна быть прекращена.
Such activities must cease forthwith.
Такая практика должна быть немедленно прекращена.
That practice should cease forthwith.
f Казни прекращены в 1997 году.
f Ceased executions in 1997.
- И они будут прекращены и отозваны.
- An order to cease and desist.
Все работы по созданию Далеков должны быть прекращены.
All work on Dalek projects is to cease immediately.
Я сказал, что любое наблюдение за Ватсон должно быть прекращено немедленно.
I told you that any and all surveillance of Watson was to cease immediately.
Должно быть прекращено производство этих товаров, которые составляют часть продукта земли и труда Великобритании, поскольку на них нет спроса внутри страны и поскольку она лишилась своего рынка сбыта за границей.
Those goods, which are part of the produce of the land and labour of Great Britain, having no market at home, and being deprived of that which they had abroad, must cease to be produced.
Все работы были прекращены.
All work had ceased.
Все военные действия были прекращены.
All hostilities had ceased.
— Прервано все межпланетное сообщение, прекращены все радиопередачи с планеты.
All interplanetary communication has ceased.
Тогда я вышел из-за стола и сказал им, что все это абсолютно неприемлемо и должно быть немедленно прекращено.
This, I said, was not acceptable, and would cease forthwith.
Когда он закончил, Амадейро ошеломленно спросил: — Прекращены все радиопередачи? — Все, шеф.
When he finished exploding, Amadiro said, stupefied, “All radio-wave emissions ceased? All?” “All, Chief.
Коды изменят, агентов припишут кому-нибудь еще, и я официально прекращу существование. — Тебя признают мертвым?
Codes will be changed, agents reassigned, and I will officially cease to exist.” “Presumed dead?”
Я убежден, что после смерти прекращу свое существование — вернусь в землю, из которой вышел.
I am convinced that when I die, I shall cease entirely to live; I shall return to the earth I came from.
Задолго до этого дня полковник Говон заявил миру, что убийства прекращены и что «обстановка вновь нормализовалась»…  
Long before that date Colonel Gowon had told the world that the killing had ceased and that 'conditions have returned to normal'.
Ему был предъявлен указ, подписанный самим императором, в котором говорилось, что всякая торговля с вами должна быть прекращена немедленно.
An imperial edict signed by the emperor was given him which said that all trade with us was to cease instantly.
— В-четвертых, — продолжал Дэвид, — всякая частная поддержка ПРОН частными фирмами, — тут все посмотрели на аль-Хашими, — будет немедленно прекращена.
David continued, “all clandestine support of the PRU by private agencies”—they all stared at al-Hashimi—”will immediately cease.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test