Translation for "предстояло" to english
Предстояло
verb
Translation examples
verb
Комитет теперь ожидает предстоящий периодический доклад.
The Committee now awaited the forthcoming periodic report.
Это предстоящее событие наполняет нас чувством ответственности и вселяет надежду.
We await it with a sense of responsibility and hope.
Мы также с большим интересом ожидаем предстоящего доклада по гражданскому потенциалу.
We also await with great interest the forthcoming report on civilian capacity.
Я понимаю, что его предстоящая работа нелегка и потребует неустанных усилий.
I am mindful of the fact that the job that awaits him will not be easy and will require tireless commitment.
По всей видимости и сейчас государство-участник просит Комитет подождать результатов предстоящей переписи.
It now appeared that the State party was again asking the Committee to await the outcome of the forthcoming census.
Обеспечение Организации Объединенных Наций возможностями для решения проблем нового тысячелетия является для нас предстоящей огромной задачей.
Equipping the United Nations for the challenges of the new millennium is the great task awaiting us.
Поскольку по этому вопросу не существует других положений законодательства, ожидание предстоящих судебных решений не имело бы никакого смысла.
As no other statutory provisions exist in this field, there would be no point in awaiting court decisions.
От предстоящего в будущем году обзора Декларации тысячелетия многого ждут в плане тенденций в африканских странах.
Next year's review of the Millennium Declaration was awaited with great expectations in view of the trends in African countries.
В этой связи следует с интересом ожидать результатов предстоящих консультаций между Специальным комитетом и Экономическим и Социальным Советом.
In that connection, the outcome of the forthcoming consultations between the Special Committee and the Economic and Social Council would be awaited with interest.
Я завидую предстоящим вам приключениям,
I envy you the adventure that awaits you,
Защити Анну Хэйл от предстоящих ужасов.
Protect my Anne from the terrors that await her.
Мы понятия не имели, что нас ожидало, и что предстояло сделать.
We had no idea what awaited us, and that had to be done.
Он, не тревожась ожидал того, что предстояло ему. То грозное, вечное, неведомое и далекое.
Without anguish, he was awaiting what was yet to come, that grim, eternal, unknown and remote something.
Друзья помахали ему, но поговорить не смогли, так как их оттеснила толпа. Гарри, Рону и Гермионе предстояло, как и всем остальным, ехать до замка в карете. На грязной, в колдобинах, дороге их было не менее сотни — и никаких лошадей. Гарри тут же представил себе впряженных лошадей-невидимок. Когда друзья забрались внутрь и захлопнули дверцу, карета покатилась, качаясь и трясясь на ухабах.
They waved at him, but had no chance to speak to him because the mass of people around them was shunting them away along the platform. Harry, Ron, and Hermione followed the rest of the school along the platform and out onto a rough mud track, where at least a hundred stagecoaches awaited the remaining students, each pulled, Harry could only assume, by an invisible horse, because when they climbed inside and shut the door, the coach set off all by itself, bumping and swaying in procession.
в дальнейшем ему, по-видимому, предстояло одиночество.
Solitude clearly awaited him in the future.
Предстоящая встреча с «графиней» интересовала Мишу.
Misha awaited the meeting with the "countess" with curiosity.
Какие подвиги предстояло совершить этой крошечной армии?
What exploits awaited such a tiny army?
Его не предупредили ни о предстоящем испытании, ни о защите от него.
They had not warned him of either the ordeal that awaited him or of the defense he carried.
По ее берегам росли деревья неизвестных пород, которым на Земле еще только предстояло появиться.
There were trees along it of no known variety, for they still awaited their birth on the earth.
Хатч переслала письма на его почтовый ящик, где им предстояло дожидаться возвращения адресата.
She relayed them to his mailbox, where they would await his return.
Бога-дракона сковал мертвый сон, и в сне том предстояло пребывать ему, дожидаясь явления своего противника.
And the Dragon God was bound in sleep to await the coming of His enemy.
Предстояла настоящая бальная ночь ароматов с гигантским фейерверком, пахнущим бриллиантами.
A veritable gala of scent awaited, with one gigantic burst of fragrant diamond-studded fireworks.
Новый чиновник повел всех нас во дворец, там нам предстояло дожидаться аудиенции у царя.
He led us, one and all, to the palace where we would await our audience with the king.
После обмена любезностями молодого Донела препроводили в чертог, где ему предстояло ждать окончательного решения.
After a few more courtesies, they had young Donal conducted to a chamber to await the final arrangements.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test