Translation for "предпринять" to english
Предпринять
Translation examples
Правительствам настоятельно предлагается предпринять следующие действия:
The Governments are encouraged to undertake the following actions:
a) предпринять исследование масштабов и причин этого феномена;
(a) Undertake a study on the scope and causes of the phenomenon;
предпринять для преодоления этих проблем и ограничений
has undertaken and intends to undertake to overcome those challenges and
Многие правительства предприняли шаги для выполнения этой задачи.
Many governments have taken steps to undertake this.
а) предпринять общее планирование проекта и конструктивные решения;
(a) Undertake overall project planning and solution design;
И это особенно относится к государствам, которые предпринимают или собираются предпринять передовую ядерную деятельность.
This is particularly relevant for States which undertake, or are planning to undertake, advanced nuclear activity.
Я признателен ему за согласие предпринять эту важную миссию.
I am grateful to him for agreeing to undertake this important mission.
Он поручил Бюро предпринять все необходимые шаги в этой связи.
The Committee mandated the Bureau to undertake appropriate initiatives to that end.
Он планирует предпринять поездку в течение 2010 года.
He plans to undertake the mission before the end of 2010.
6. настоятельно призывает государства предпринять следующие действия:
6. Urges States to undertake the following actions:
И предпринять путешествие
To undertake a voyage
Мы собираемся предпринять ещё одну вылазку.
We are intending to undertake another expedition.
Разве вы не видите, что я пытаюсь предпринять?
Can you not see the task I am undertaking?
Я бы не осмелился предпринять это без вашего руководства и помощи.
Not that I'd venture to undertake it without you to guide and assist me.
- Я не хочу подвергнуть опасности тебя и Стэна, предприняв такое путешествие.
I have no wish to endanger you or Stan by undertaking such a voyage.
Если вы решаете предпринять миссию, связанную с определенными последствиями для Федерации, то вам следует сначала обсудить это с Федерацией.
If you undertake a mission with repercussions for the Federation, you should discuss it with the Federation.
Чистота всего процесса оказалась под угрозой, Ваша честь, и это заставляет меня на данном этапе предпринять самые решительные меры, какие только предпринимал адвокат в этом суде.
The integrity of this entire trial is at stake, Your Honour, and thus it behooves me at this juncture to undertake the most drastic action that any member of a bar can ever undertake.
Это трагично и иронично, что его смерть наступила во время миссии, которую он предпринял ... для того, чтобы добиться прекращения огня в Катанге.
It is tragic and ironical that his death came during a mission he was undertaking... in order to bring about cease fire in Katanga.
Чтобы исправить свои ошибки, я собираюсь предпринять обширные и всеобъемлющие действия, посредством которых я собираюсь вернуть все товары или услуги, которые были мне предоставлены разными индивидуумами.
In remedy, I am undertaking an exhaustive and comprehensive course of repaying for any and all goods or services to the appropriate individuals.
Или, может быть, какие-нибудь занятия намерены предпринять?
Or perhaps you may be intending to undertake some sort of employment?
Ему ужасно хотелось как-нибудь рассеяться, но он не знал, что сделать и что предпринять.
He longed terribly for some distraction, but he did not know what to do or what to undertake.
Но надежда найти там золотые сокровища являлась единственным мотивом, побуждавшим предпринять этот шаг;
But the hope of finding treasures of gold there was the sole motive which prompted him to undertake it;
Прибыв сюда и решившись теперь предпринять некоторый… вояж, я пожелал сделать необходимые предварительные распоряжения.
Having arrived here, and having now decided to undertake a certain...voyage, I wished to make the necessary preliminary arrangements.
После первого порыва негодования, побудившего его пуститься на розыски дочери, он, естественно, вернулся к своей прежней невозмутимости. Письмо было написано весьма быстро, — мистер Беннет долго раздумывал, прежде чем что-нибудь предпринять, но, взявшись за дело, сразу же доводил его до конца.
When the first transports of rage which had produced his activity in seeking her were over, he naturally returned to all his former indolence. His letter was soon dispatched; for, though dilatory in undertaking business, he was quick in its execution.
— Я должен предпринять некоторые предварительные меры.
“There are a few preliminaries I must undertake.”
Ответить утвердительно – значит, предпринять это путешествие.
To answer yes would be to undertake the journey.
– О боже, боюсь, что Тимоти не сможет ничего предпринять
“Oh dear, I'm afraid Timothy can't undertake anything -”
второе – предпринять те действия, которые с необходимостью вытекают из предварительных данных;
second, to undertake such research as the preliminary data suggested;
Трудно было представить, что она могла предпринять такую вылазку одна, и все же…
It was hard to imagine Lydia being rash enough to undertake such an expedition alone, and yet…
Кто же отважится теперь предпринять новый поход против «Властелина мира»?
And now who would dare to undertake a new campaign against this "Master of the World"?
Он считал Сайруса Смита способным предпринять любое дело и в любом деле добиться успеха.
He believed him capable of undertaking anything and succeeding in everything.
Она сказала, что это дерзкий вызов с твоей стороны — предпринять путешествие, не получив ее благословения.
She says it was presumptuous of you to undertake the venture without first seeking her blessing.
Да и она, если быть честной перед самой собой, не позволила бы никому из них предпринять ничего подобного.
Nor would she, being honest with herself, have knowingly let any of them undertake anything like this.
Что вы должны предпринять
What measure should you take?
Разве не было бы разумно предпринять важный шаг, шаг, который мы можем предпринять сегодня, для обеспечения того, чтобы эти дисбалансы не увеличивались?
Would it not make sense to take an important step, a step we can take now, to ensure that those imbalances do not grow larger?
Необходимо предпринять следующие шаги.
We must take the following steps.
Необходимо предпринять срочные меры.
We must take urgent action.
Мы должны сейчас предпринять конкретные действия.
We must take concrete action now.
не предпринимает шаги, которые оно обязано предпринять согласно Пакту;
It fails to take a step which it is required to take by the Covenant;
Да и ведь есть конструктивные действия, которые мы можем предпринять.
And there are positive actions we can take.
Пора предпринять конкретные шаги в этом направлении.
It is time to take concrete steps in this direction.
Что необходимо предпринять?
What would it take?
Она предприняла предупреждающие меры.
She's taking preemptive measures.
Надо предпринять немедленные действия.
You gotta take immediate action.
Они что-то предприняли?
Did they take any action?
- Нам нужно что-то предпринять.
- Somebody must take us.
Что ты собираешься предпринять?
How are you gonna take of this?
Он предпринял долгое путешествие.
He just had to take a long journey.
Я должен что-то предпринять.
I must take action now.
Нам придётся предпринять решительные действия.
We need to take drastic action.
В этот миг Голлум был уже совсем близко, но прежде чем хоббит успел что-либо предпринять или воспользоваться мечом, тварь, не обращая на хоббита никакого внимания, пробежала мимо, проклиная всё, на чём свет стоит.
In a moment Gollum was on him. But before Bilbo could do anything, recover his breath, pick himself up, or wave his sword, Gollum passed by, taking no notice of him, cursing and whispering as he ran.
На его несчастье, размеров дяди Вернона, достаточных, чтобы заслонить сухопарую тетю Петунью, и близко не хватало для прикрытия Дадли. — А, это твой кузен, так понимаю, Гарри? — Мистер Уизли предпринял еще одну мужественную попытку завязать беседу.
Unfortunately, Uncle Vernon’s bulk, while sufficient to hide bony Aunt Petunia, was nowhere near enough to conceal Dudley. “Ah, this is your cousin, is it, Harry?” said Mr. Weasley, taking another brave stab at making conversation.
Надо предпринять еще что-нибудь.
We need to take action.
Необходимо что-то предпринять.
We’ve got to take action.’
— Правитель совещается с помощниками и магами, они должны решить, что предпринять. — Что предпринять?
"The overlord is consulting his advisors and magicians as to what action to take." "What action to take?
Предприняв какие-то действия?
By taking action now?
Я знаю, что надо предпринять.
I shall know what course to take.
— И что вы собираетесь предпринять?
“What steps do you propose to take about them?”
Разве кто-нибудь может предпринять нечто подобное?
Could anyone take action like that?
— И вы ничего не собираетесь предпринять? — Не так быстро.
“And you propose to take no action?” “Not so fast!
- Быть может, надо будет предпринять какие-нибудь предосторожности.
“There may be certain precautions we have to take."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test