Translation for "предписания" to english
Предписания
noun
Translation examples
d) ознакомиться с предписанием на арест;
(d) To be acquainted with the instructions for arrest;
Несоблюдение предписаний дорожных знаков
Not complying with the instructions conveyed by road signs
Предписания по оказанию помощи перемещенному населению.
Instructions for treatment of displaced persons.
Предписания, касающиеся крепления транспортных средств на испытательном стенде
Instructions for Securing Vehicles to the test Bed
подготовка предписаний по составлению учебников истории и географии;
- Instructions for writing history and geography textbooks have been established;
По поручению Группы секретариат направил тексты всех этих предписаний Заявителям и Ираку.
On the Panel’s instructions, the secretariat transmitted copies of such orders to the Claimants and Iraq.
- Были приняты технические предписания о контроле скорости в рамках дорожного движения.
The technical instructions concerning road traffic speed checks have been adjusted.
i) Углы установки управляемых колес не соответствуют предписаниям изготовления данного автомобиля.
(i) Alignment of the driving wheels not in accordance with the vehicle manufacturer's instructions.
Какие-то особые предписания?
Any special instructions?
Я имею предписание суда.
I have been instructed by the prosecutor to meet with her.
Ну, теперь я здесь со строгими предписаниями.
Well, I'm here now with strict instructions.
Вот правила и предписания этой поездки.
Here are the rules and instructions of the trip.
Владелец дал строгие предписания, что это нельзя открывать.
The owner has left strict instructions that this cannot be opened.
У нее строгое предписание от врача соблюдать постельный режим.
And she's under strict instructions not to wallow in bed all day.
Просто следуйте.. ..предписаниям инструкций Поместите растение в бортовой нанодетектор,
Simply follow this manual's instructions to place the plant in your ship's holo-detector.
Это предписание о том, как использовать людей, чтобы поддерживать жизненную силу.
It's an instruction manual on how to use us to keep the life force alive.
И только потому что он пренебрег моим предписанием воздержаться от физических нагрузок.
Mm-hmm. And solely because he disregarded my instructions to refrain from strenuous activity.
Выполняйте все предписания доктора и не спускайте с него глаз... ни на секунду.
Follow the doctor's instructions to the letter and do not leave him unguarded for a moment
Никто не выполняет предписаний.
No one is following instructions.
Амелиус исполнил данные ему в письме предписания.
Amelius followed his instructions to the letter.
Практические занятия в отличие от теоретических основывались на четких предписаниях.
Unlike the instructions for the theoretical exercises, these were quite precise.
Каждый подчинялся предписаниям, написанным на маленьком свитке в его голове.
Each obeyed whatever instructions were written on the little scroll in his head.
Его звонки были проверкой, скорее всего по их заданию, чтобы убедиться, выполняю ли я предписание.
He was checking up on me, to make sure I was being as discreet as instructed.
Можно отвергать ее советы и не повиноваться ее предписаниям, но необходимо слушать, и слушать вежливо.
They might not take her advice or obey her instructions, but they listened, and politely.
Если дать ему необходимые предписания относительно Герды, он будет скрупулезно их выполнять.
If I instruct him as to Gerdas confinement and care, he will follow my orders to the letter.
Подробности, указания, предписания, даже намеки, казалось, потеряны или же упрятаны невесть куда.
The details, the specifics, the instructions, even the hints, seemed to have been lost or misplaced.
Они не выполняют сложных предписаний, а Хтону трудно приспособиться к их нервным системам.
They can't follow complex instructions, and Chthon can't adapt readily to their animate nervous systems.
Вы откровенно пренебрегаете моими советами и даже не собираетесь выполнять мои предписания.
You obviously don’t value my advice or feel you should follow my instructions.
выдано 557 предписаний;
557 directives were issued;
Предписание следовать в направлении, указанном стрелкой
Proceed in the direction shown by the arrow
с) представлять свои заключения, рекомендации и предписания:
(c) To submit its findings, recommendations and directions to:
Планируется издать дополнительные практические директивы и предписания.
Additional practice directions and policies are planned.
Эти предписания дополнены директивой 2005/78/ЕС /, в которой содержатся технические требования для осуществления основных предписаний директивы 2005/55/ЕС.
This is complemented by Directive 2005/78/EC / which provides the technical requirements for implementing the fundamental requirements of Directive 2005/55/EC.
Приложение II к европейской директиве о технических предписаниях,
Annex II of the European Directive on Technical Provisions
Предписание для моторных судов: придерживаться определенного направления".
Mandatory requirement for motorized craft to take a specified direction.
- Предписания Евросоюза, сэр.
- EC directive, sir.
Точно соблюдайте предписания.
Follow the directions closely.
Предписание об усилении безопасности.
Directive for a mandatory security upgrade.
Что же заставляет меня нарушать главное предписание?
What makes me violate the prime directive?
орма о ближайших родственниках, и развернутое медицинское предписание.
A next-of-kin form, and an advanced health-care directive.
Было четкое предписание, что все учителя должны быть на этом собрании.
There was a clear directive that every teacher needs to be in for this assembly.
- Мистер Макэвой, это предписание суда обязывает вас назвать имя человека, которого мы разыскиваем.
Mr. McAvoy, I have here a court order directing you to tell us the name of the individual that is the target of this investigation.
Раздел 28, параграф 18-26-А Кодекса США обязывает обвинить свидетеля в неуважении к суду, если он не выполняет предписание без достаточных оснований.
Title 28, Section 1826 of the United States Code directs this court to hold a grand jury witness in contempt if he refuses the order and does so without just cause.
Но на кузину можно положиться, сказал он, она в точности выполняет все его предписания.
But our cousin, he says, may be trusted to obey his directions implicitly.
Я запомнила предписания мистера Робинсона, и я совершенно спокойна;
I perfectly understand Mr Robinson's directions, and have no fears;
— И вы, точно следуя предписаниям, принимали три таблетки в день?
You've followed the directions exactly, taking three each day?
Доктор повторил, а отец подтвердил предписание мне и мадам ни на миг не разлучаться.
And then they repeated their directions to me and to Madame, and with this parting charge my father left us, and walked out with the doctor;
Даже если доктор и поставит точный диагноз, ему сложно проследить, как пациент выполняет его предписания.
Even when a doctor gets a diagnosis just right and forestalls a potentially serious problem, it’s hard to make sure the patient follows directions.
Отец Рубо получил предписание покинуть верховья и вернуться к своей смуглой пастве в Минук.
Father Roubeau had been directed to leave the Upper Country and return to his swarthy children at Minook.
Я последовал этим предписаниям, что привело к счастливому (во всяком случае, для меня) исходу: моя жизнь была спасена, и я до сих пор жив.
I followed the directions, with the happy result—speaking for myself—that my life was preserved, and is still going on.
Итак, официально я обязан настаивать, чтобы вы применяли этот препарат строго по предписанию и под моим постоянным надзором.
Officially, therefore, I must insist that you use the medication only as directed and only under my strict supervision.
Тогда они без ее ведома послали нарочного к доктору Бэйли и просили убедить ее принимать лекарство по его предписанию, а они уж пришлют зелье ему в Оксфорд.
Bayly, and entreated him to persuade her to take some little potion by his direction, and they would fetch the same at Oxford;
На карточке были указаны все правила и предписания администрации Шанкила, а также инструкция как пройти к транзитным помещениям, столовым и общественным местам.
She was advised to read and conform to all rules and regulations of the Shankill Authority, which were included in the printout as were directions to transient accommodations, catering facilities, and the public areas of the installation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test