Translation for "предвосхитить" to english
Предвосхитить
Translation examples
Действительно, иногда новости можно предвосхитить.
Indeed, sometimes breaking news can be anticipated.
Все это зависит от обстоятельств, которые нельзя предвосхитить.
It all depends on circumstances which cannot be anticipated.
Эта работа позволила предвосхитить корректировку ассигнований и принять соответствующие меры.
This exercise provided an opportunity to anticipate adjustments to the allotments and thereby take appropriate action.
На начальном этапе арбитражного разбирательства не нужно пытаться предвосхитить все вопросы, трактуемые в Регламенте.
What has been regulated in the Rules should not be anticipated at the commencement of the arbitration.
Ряд субрегиональных организаций в Африке либо заранее предвосхитили эту новую позицию, либо поддержали ее.
A number of subregional organizations in Africa either anticipated or followed the new stance.
12. Основные страны ОЭСР предвосхитили завершение Уругвайского раунда, создав региональные блоки.
The main OECD countries have anticipated the conclusion of the Uruguay Round with the formation of Regional Blocs.
Чтобы предвосхитить и предотвратить ядерный терроризм, следует укреплять сотрудничество на национальном, региональном и международном уровнях.
In order to anticipate and prevent nuclear terrorism, national, regional and international cooperation must be strengthened.
Декларация Генеральной Ассамблеи о терроризме 1994 года предвосхитила всеобъемлющую международную конвенцию по этому вопросу.
The 1994 General Assembly Declaration on Terrorism anticipated a comprehensive international convention on the subject.
предупреждение - попытка предвидеть и предвосхитить непосредственные причины возникновения происшествий (например, предупреждение случаев ненадлежащего управления судном);
Prevention - try to anticipate the direct causes of incidents (for instance, prevent improper seamanship);
В этой связи спроса всегда недостаточно, и мы склонны использовать статистические показатели, которые дают возможность предвосхитить будущее развитие.
Therefore, the demand is always insufficient and we tend to prefer statistical indicators that allow anticipation of the future.
Ты обрабатываешь эту информацию, чтобы предвосхитить угрозу.
You process that information to anticipate a threat.
Он предвосхитил аспекты теории эволюции почти 200 лет перед Дарвином.
He anticipated aspects of Darwin's theory of evolution by almost 200 years.
Я вчера догадался, что они что-то затевают, и я предвосхитил каждый их шаг...
I figured out the other day they were planning something, and I anticipated my family's every move...
Своим творчеством он предвосхитил направление в музыке, которое стало зарождаться лишь в начале ХХ века - экспрессионизм.
This, of course, allowed him to anticipate an artistic movement that emerged at the beginning of this century. Expressionism.
А теперь – удивите меня или предвосхитите.
Now surprise me or anticipate me.
Ведь вы предвосхитили мой ответ.
Nothing, for you have anticipated my answer.
Я не лгал, сказав, что он предвосхитил вас.
I was not lying when I said that he anticipated you.
Это всегда Делалось [10], чтобы предвосхитить стук.
It always Did* to anticipate the knock.
— В этом отношении Гойя предвосхитил Фрейда.
‘Goya anticipated Freud by some time, in that respect.’
- Что?.. - начала я, но Ипатия предвосхитила мой вопрос.
“What—?” I began to ask, but Hypatia had anticipated me.
И предвосхитил силу, которую со временем обрели люди.
It anticipated the power into which men would grow.
Кто знает, сколько моих конъектур он предвосхитит?
Who knows how many of my conjectures he’ll anticipate?
Да ведь еще в VI веке до нашей эры он уже предвосхитил теорию и философию чисел!
Why, in the 6th Century b.c. he had already anticipated the philosophy of numbers!
Войдя к себе в спальню, она с радостью обнаружила, что Мег уже предвосхитила ее желание.
Gaining her chamber she discovered to her delight that Mag had already anticipated her desire.
Он также хотел предвосхитить действия Хусейна Камеля.
It also wanted to forestall Hussein Kamel.
:: Каким образом следует соблюдать принцип предосторожности, чтобы можно было предвосхитить и предупредить любые наносящие ущерб и потенциально катастрофические последствия для экосистем и общественных систем?
:: How can the precautionary principle be adhered to so that any damaging and potentially disastrous consequences to ecosystems and social systems can be foreseen and forestalled?
Мы убеждены в том, что международное сообщество в лице Генеральной Ассамблеи должно предвосхитить эти недоразумения с тем, чтобы предотвратить бесконечные юридические разногласия в ходе Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению Договора.
We are convinced that the international community, as represented in the General Assembly, must forestall this confusion in order to prevent interminable legal arguments during the 1995 Review and Extension Conference.
Это сделало невозможным своевременное принятие федеральными властями и их органами необходимых решений, с тем чтобы предвосхитить гуманитарные последствия, поместить их в надлежащий контекст и не допустить приобретения ими международных масштабов.
This rendered it impossible for the federal authorities and their instrumentalities to take the necessary decisions in time, so as to forestall the humanitarian repercussions, place them in their proper context and prevent them from becoming internationalized.
Чтобы предвосхитить утверждения о том, что подобные задержания нарушают право на свободу и безопасность, изложенные в статье 5 Европейской конвенции о правах человека, Соединенное Королевство ограничило свои обязательства согласно этой статье.
In order to forestall any argument that such detention violated the right to liberty and security as set out in article 5 of the European Convention on Human Rights, the United Kingdom had derogated from that article.
Рекомендация 3 касается возможного пересмотра политики платного доступа к СОД, хотя Генеральная Ассамблея предвосхитила вынесение этой рекомендации, утвердив финансовые ассигнования, предусмотренные в рамках бюджета по программам на период 2004 - 2005 годов.
Recommendation 3 concerned the possible revision of the policy of feefor-service access to ODS, though the General Assembly had since forestalled that recommendation by approving the financial provisions made in the programme budget for 2004-2005.
100. Эти тенденции складываются под влиянием рынка, а также ощущения необходимости предвосхитить принятие регулирующих мер, одним из факторов является давление со стороны конкурирующих предприятий, промышленных заказчиков и государственных покупателей, а также индивидуальных потребителей, предполагающее повышение степени ответственности руководителей.
100. These trends are driven by market pull as well as the perceived need to forestall regulation: factors include pressure for more stewardship responsibility from competitor businesses, industrial customers and government purchasers, as well as from individual consumers.
Его отец тайком наблюдал за реакцией слушателей. Убедившись в том, что публика не вполне довольна столь откровенной критикой в свой адрес, он решил предвосхитить назревающий протест.
His father peered around covertly to gauge the mood, and sensing that the assembly was not entirely happy with this rather direct criticism, he decided to forestall any protest.
Поэтому давайте предвосхитим весь процесс.
So let us forestall the whole process.
— Я сейчас чувствую себя намного лучше, — предвосхитила Сантен расспросы.
I feel so much better now, Centaine forestalled her inquiry.
Но, — Николай поспешил предвосхитить ответ Пола, — если ты сейчас уйдешь, то окажешься один на открытой местности.
But," Nikolai rushed on as if to forestall an immediate response, "if you leave now, you'll be alone and in the open.
– Когда мы были на Диагон-аллее… – начал Гарри, но мистер Уэсли предвосхитил его признание гримасой.
‘When we were in Diagon Alley –’ Harry began, but Mr Weasley forestalled him with a grimace.
— Нет, Мастерс, — предвосхитил Г. вопрос старшего инспектора. — Я не имею ни малейшего понятия о том, что она означает.
"No, Masters," forestalled the chief inspector's question sharply, "I haven't got the foggiest notion what this means.
– Мы, безусловно, вам благодарны, – с ледяной вежливостью сказала она. – Дело вовремя – не бремя. – Так она защищала Лорину честь: ничего не случилось такого, что нельзя предвосхитить.
“We certainly thank you for informing us,” she said with stiff politeness. “A stitch in time saves nine. “This was her way of defending Laura’s honour: nothing had happened, yet, that couldn’t be forestalled.
– Почему? – Так я могла объяснить ей все по-своему, могла утешить ее и предвосхитить открытие этого факта способом, который исключает оправдание его.
“Why?” “So I could explain it my way. So I could soothe her, forestall her own discovery of the fact in a reasoning process that would work it out in a way that would offer no justification for it.”
Он живет в сторожке при свинарнике. — Заметив, что гость открывает рот, Мэтью поспешил предвосхитить следующий вопрос: — Нет-нет, не рядом с мавзолеем. Свинарник находится совсем в другой стороне.
He lives in a cottage in the park." Matthew saw that his visitor was about to ask a question and forestalled it. "Nowhere near the mausoleum. On the other side of the grounds, where the pig-sties are.
Я предвосхитил ответ на свой собственный вопрос, остановившись на углу Тридцать третьей улицы и уставившись на другую сторону авеню — на залитые лунным светом останки того, что когда-то было особняком Джона Джейкоба Астора[5].
I forestalled answering my own question by stopping at the corner of Thirty-third Street to peer across the avenue at the moon-lit remains of what once had been the mansion of John Jacob Astor.
– Хорошо, хорошо! Некогда спорить. Давай тогда снова поставим его на ноги. – Симна уже было наклонился – и едва успел вовремя отпрянуть, поскольку человечек предвосхитил грядущую помощь извержением содержимого своего желудка по всему тротуару.
“All right, fine! There isn’t time to argue. Let’s get him back on his feet, then.” Simna bent to help the vagrant rise once more, only to draw back just in time as the figure forestalled its incipient deliverance by spewing the contents of his stomach all over the sidewalk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test