Translation for "превыше" to english
Превыше
Translation examples
Нет ничего превыше человека".
There is nothing above man.
Человек превыше всего остального.
Man is above everything else.
С. Фонд <<Образование -- превыше всего>>
C. Education Above All foundation
C. Фонд <<Образование -- превыше всего>>
Education Above All foundation
При любом раскладе воля народа -- превыше всего.
In any case, the will of the people is above all.
Правда и этика должны быть превыше всего.
Truth and ethical considerations should prevail above all else.
Их достижение превыше любых политических и личных интересов.
They are above political and personal interests.
Они, превыше всего, нуждаются в долгосрочном решении своих проблем.
Above all, they need durable solutions to their problems.
Она, превыше всего, является еще и одной из главных забот человечества.
It is also, and above all, one of the main concerns of mankind.
Национальный руководящий комитет по проблемам заражения мышьяком сообщил о том, что в 15% из 339 515 колодцев превышены уровни содержания мышьяка, установленные стандартами ВОЗ, и в 3% колодцев превышены национальные стандарты.
The National Arsenic Steering Committee has reported that 15% of the 339,515 tube wells have arsenic levels above the WHO Standard and 3% above the Nepal Standard.
Но превыше всего...
But above all...
Благородство превыше всего!
Chivalry above self!
Превыше всего, любовь.
Above all, love.
Семья превыше всего.
Family above all.
Скромность превыше всего.
- Modesty above all.
- Я превыше уровней.
I'm above levels...
Превыше любой другой.
Above any other kind.
Стабильность превыше всего.
Stability above all else.
Она превыше всего.
Yes. That's above everything.
Порядок превыше всего.
The order above all.
Он ценит это сокровище превыше всех рек золота.
He values it above a river of gold.
Немного храбрости, благоразумия в меру… Если бы хорошая еда, смех и песни ценились превыше сокровищ, было бы жить веселее.
Some courage and some wisdom, blended in measure. If more of us valued food and cheer and song above hoarded gold, it would be a merrier world.
Мы опустились в Средний Клан, мы теперь Люди Сумерек, сохранившие память иных времен. Ибо, как и мустангримцы, мы ценим превыше всего воинскую доблесть и любим бранную потеху; правда, и сейчас воину положено знать и уметь многое помимо ремесла убийцы; но все же воин, а не кто другой, у нас в особом почете.
We are become Middle Men, of the Twilight, but with memory of other things. For as the Rohirrim do, we now love war and valour as things good in themselves, both a sport and an end; and though we still hold that a warrior should have more skills and knowledge than only the craft of weapons and slaying, we esteem a warrior, nonetheless, above men of other crafts.
Но превыше всего – дисциплина.
Above all there is discipline.
И, что всего превыше, убежденность:
And above all, the assurance
— Дисциплина превыше всего!
Discipline above all.
И превыше всего мечту.
It means above all dream.
Я ценила его превыше всего.
I valued it above everything.
Убийство превыше всего!
The kill was above all cruel.
Превыше всего я полон.
Above all, I am Full.
Однако долг был превыше всего.
But above all, there was duty.
Никто не может быть превыше подозрений.
No one is above suspicion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test