Translation for "превзойдена" to english
Превзойдена
Translation examples
Число центров СНА в регионе возросло до 18, превзойдя запланированный уровень.
The number of CNA centres in the region has grown to 18, surpassing the original target.
:: В 2013 году объемы выращивания опийного мака в Афганистане выросли, превзойдя все ранее зафиксированные значения.
:: Opium poppy cultivation in Afghanistan increased in 2013, surpassing all previously recorded levels.
При этом в одних случаях ожидания, положенные в основу Стратегии на 2000-2009 годы, были превзойдены, тогда как в других еще потребуются дополнительные усилия.
In some cases, the ambition level of the 2000 - 2009 Strategy has been surpassed, while in others, additional efforts will be necessary.
31. Глобальный приток ПИИ вырос в 2007 году до примерно 1,8 трлн. долл., превзойдя рекордный уровень, достигнутый в 2000 году.
Global FDI inflows grew in 2007 to an estimated $1.8 trillion, surpassing the record level reached in 2000.
Были превзойдены контрольные показатели по числу одобренных проектов, стоимость которых составила 52 млн. долл. США на 1996 год и 65 млн. долл. США на 1997 год.
The targets were surpassed for project approvals at $52 million for 1996 and $65 million for 1997.
Конференция, превзойдя ожидания многих, приняла Декларацию и Программу действий, в которой утверждались, помимо прочего, принципы универсальности, неделимости и неизбирательности в области содействия и защите прав человека.
Surpassing most expectations, the Conference adopted a Declaration and Programme of Action which affirmed, among other things, the principles of universality, indivisibility and non-selectivity in the promotion and protection of human rights.
В связи с содержащимся в докладе утверждением об уменьшении поддержки, оказываемой странами-донорами в форме ОПР, оратор отметил, что в ряде стран-членов был достигнут или даже превзойден целевой уровень в 0,7%, тогда как
As for the report's observation that donor countries had been reducing their support given through ODA, several member countries had attained, and even surpassed, the target of 0.7 per cent, while others were close to their goal.
Контрольные показатели на 1998 год не были достигнуты из-за чрезвычайного положения в некоторых странах, где осуществляются программы Фонда, но контрольные показатели 1999 года были превзойдены, так как утверждение проектов 1998 года было перенесено на 1999 год.
While the 1998 targets were not reached owing to emergency situations in some of the Fund's programme countries, the 1999 targets were surpassed as project approvals from 1998 were brought forward into 1999.
- Я превзойду самого себя.
I'm going to surpass myself. Don't.
Но я превзойду его, однажды.
But, I will surpass him one day.
Когда-нибудь я превзойду Алукарда!
Someday we surpass Alucard, I'll show you how!
Ваша наивность только превзойдена Вашей глупостью!
Your naivety is only surpassed by your stupidity!
Не важно как сильно я стараюсь, Я никогда не превзойду Такуми.
No matter how hard i try, I will never surpass Takumi.
– Не сомневайтесь, в этот раз я превзойду сам себя.
‘Do not doubt that this time I surpass myself.’
Кроме того, выполняя квоту, а тем более превзойдя ее, служащий получал премию.
Beyond this there were bonuses to be earned by achieving or surpassing his quota.
– Поверьте мне, настанет день, когда мы превзойдем людей во всех отношениях и во всех областях.
Believe me, the day will come when we shall surpass men in every field.
Дун схватил Язона за волосы, притянул к себе и прошипел ему прямо в лицо: — А ты превзойди меня, Язон.
Doon took Jason by the hair at the back of his neck and drew him down, drew him close, and face to face he said, “Surpass me, Jason.
А я, всегда считавший себя нежеланным, нелюбимым и непонятым, превзойду участь всего лишь художника и стану взамен произведением искусства — гораздо более долговечным.
As for me, who always believed himself to be unwanted, unloved, misunderstood, I will surpass being a mere artist and become instead a work of art that will endure.
Местный хирург мастерски справился со своей задачей, превзойдя даже жесткие стандарты Адама, однако анестезия почти час назад прекратила действовать, и рука болела каждый раз, когда Перегрин, забывшись, пытался открыть ею окно.
The attending surgeon had done a masterful job, surpassing even Adam’s exacting standards; but the local anesthetic had worn off more than an hour ago, and the hand gave a twinge as Peregrine remembered, too late, not to try using it to open the window a crack.
В последующих походах Петух снова и снова оказывался самым смелым и отважным из всех молодых оруженосцев, превзойдя в войске всех, кроме Самоубийцы, Циклопа, глав­ного претендента на олимпийскую победу в пентатлоне Пафея и оруженосца Полиника – Аканфа.
The affair faded for the moment, rekindling itself, however, upon subsequent campaigns when Rooster again and again proved himself the boldest and most valorous of the young squires, surpassing all in the army save Suicide, Cyclops, main man of the Olympic pentathlete Alpheus, and Polynikes’ squire, Akanthus.
Тогда послышались громкие стенания миссис Винсент Крамльс и остальных леди, но, несмотря на это, сия героическая женщина настоятельно пожелала ответить изъявлением благодарности, что она и сделала — с такой осанкой и в таком спиче, какие никогда не бывали превзойдены и с коими мало что могло сравняться.
Then were heard loud moans and sobs from Mrs Crummles and the ladies, despite of which that heroic woman insisted upon returning thanks herself, which she did, in a manner and in a speech which has never been surpassed and seldom equalled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test