Translation for "правоохранитель" to english
Правоохранитель
Translation examples
При этом в правоохранителей боевики бросали взрывпакеты.
The mob attacked the law enforcement officers with firecrackers.
Не приняв никаких мер, правоохранители уехали.
In the morning, without taking any measures, the law enforcement officers left.
После погромов зданий УМВД и УСБУ с выходивших оттуда правоохранителей срывали погоны, форменную одежду и бросали ее в разведенный перед входом в здания костер.
After the riots at the MIA and USBU buildings, the law enforcement officers who were forced out of the building were stripped of their epaulets, disrobed of their uniforms, all of which was thrown into a bonfire that was started near the building's entrance.
В Соединенных Штатах Америки разработаны меры безопасности для защиты всех сотрудников федеральных органов, в том числе судей, обвинителей и сотрудников правоохранитель-ных органов, которые предусматривают суровые меры наказания за убийство сотрудника федераль-ных органов.
And in the United States, security measures were designed to protect all federal employees, including judges, prosecutors and law enforcement officers, with severe punishment imposed for the killing of a federal officer.
Все правоохранители Нью Йорка сейчас направляются сюда.
Every law enforcement officer in New York is headed here right now.
Государственная безопасность и работа в правоохранитель-
Public security and law enforcement activity
Нередко преступления происходят прямо на глазах у милиции, но <<правоохранители>> стараются в это не вмешиваться.
The crimes frequently occur in front of the police, but the <<law enforcement>> officials try not to get involved.
:: Развитие новых форм оперативного сотрудничества между правоохранитель-ными органами Афганистана и соседних стран
To develop new operational cooperation between Afghan and neighbouring law enforcement services
Причем болезни -- это не только забота врачей, а расползание смертоносных технологий -- не только проблема правоохранителей.
Moreover, the spread of diseases is not a concern for doctors alone, and the dissemination of lethal technologies is not a problem for law-enforcers alone.
В 2006 г. представительством Международной организации по миграции в Украине был подготовлен интерактивный тренинговый модуль по противодействию торговле людьми для правоохранителей.
In 2006, IOM prepared an interactive training module on human trafficking for law enforcement staff.
Гондурас призвал Австрию принимать меры в случае утверждений о расистском профилировании со стороны правоохранителей и в случае расистских и ксенофобных заявлений.
Honduras encouraged Austria to address allegations of racial profiling by law enforcement officials and to address racist and xenophobic statements.
Эффективные программы сокра-щения спроса должны дополняться правоохранитель-ными стратегиями и положениями, касающимися нар-котиков, а также сочетаться с ними.
Effective demand reduction programmes should complement and be coherent with law enforcement strategies and drug regulations.
Дискриминация в отношении этнических групп; насилие со стороны правоохранителей в отношении этнических групп; и эксплуатация природных ресурсов коренных народов
Discrimination against ethnic groups; violence from law enforcement officials against ethnic groups; and exploitation of natural resources of indigenous peoples.
Разве нам не следует избегать правоохранителей?
Shouldn't we be avoiding law enforcement?
Я делаю то, что правоохранители не могут сделать.
I'm doing what law enforcement can't.
Наша компания, правоохранители, общество Чикаго вместе.
Our company, law enforcement, the entire Chicagoland community together.
А наши правоохранители отправились на экскурсию.
- And our law enforcers are on a field trip.
Не прошло и получаса, как на место преступления прибыли правоохранители... на место преступления прибыли правоохранители...
Not more than half an hour has passed, and our law enforcement is already here. Our law enforcement is already here.
Правоохранители должны перестать преследовать и демонизировать целое сообщество.
Law enforcement needs to stop harassing and demonizing an entire community.
Погибших среди правоохранителей всё ещё считают, но... их немного.
Law enforcement casualties are still being tallied, but... they're minimal.
Известно их упорное нежелание делиться со всякими правоохранителями.
They were notorious about not sharing with law enforcement.
Боб, я тебе столько должен рассказать… может, тебе стоит сюда позвать кое-кого из твоих приятелей, из правоохранителей.
There's so much you need to know, Bob… Maybe you should get some of your law-enforcement buddies in here."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test