Translation for "поющие" to english
Translation examples
verb
всероссийские фестивали детских хоров "Поющее детство";
"Singing childhood", a national festival of children's choirs
Прибывших в Тулькарм сотрудников полиции, одетых в форму и имевших при себе личное оружие, приветствовали сотни поющих и танцующих палестинцев. ("Гаарец", 20 ноября)
The policemen, who arrived in Tulkarm wearing uniforms and equipped with personal arms, were greeted by hundreds of singing and dancing Palestinians. (Ha'aretz, 20 November)
После 2008 года для 55 талантливых детей из 10 районов Республики Армения, Еревана, Арцаха и Джавакха был организован летний творческий лагерь для детей и молодежи "Артутик", кроме того, проводится ежегодный общенациональный конкурс детских и юношеских хоров "Поющая Армения", участие в котором принимают детские и молодежные хоры из общеобразовательных, музыкальных и художественных школ всех марзов Армении, а также из Арцаха и Джавакха.
Since 2008, "Artutik" summer creative work camp for children and young people has been held for 55 talented children from ten regions of the Republic of Armenia, Yerevan, Artsakh, and Javakhk, as well as "Singing Armenia" annual national contest of children and young people choirs, which was attended by children and young people choirs of general education schools and music and art schools of all Marzes of Armenia, as well as of Artsakh and Javakhk, is also held.
На нижней части картины нарисован крестьянин с плугом, в который запряжен буйвол, топчущий инопланетянина [персонаж кинокартины "Инопланетянин"], символизирующего иностранное засилье: так называемый американский и японский империализм, Рэмбо, импортируемые табачные изделия, кока-кола, персонаж по прозвищу "Бешеный охотник", японский самурай, поющие и танцующие японские девушки, тогдашний президент [Соединенных Штатов] Рональд Рейган, тогдашний премьер-министр [Японии] Накасоне, тогдашний президент [Республики Кореи] Чон Ду Хван, который символизирует фашистскую военную власть, танки и ядерное оружие, которые символизируют вооруженные силы США, а также люди, символизирующие класс землевладельцев и правящую капиталистическую верхушку.
The lower part of the painting describes a riceplanting farmer ploughing a field using a bull which tramps down on E. T. [the movie character `Extraterrestial'], symbolizing foreign power such as the socalled American and Japanese imperialism, Rambo, imported tobacco, Coca Cola, Mad Hunter, Japanese samurai, Japanese singing and dancing girls, the then [United States'] President Ronald Reagan, the then [Japanese] Prime Minister Nakasone, the then President [of the Republic of Korea] Doo Hwan Chun who symbolizes a fascist military power, tanks and nuclear weapons which symbolize the U.S. armed forces, as well as men symbolizing the landed class and comprador capitalist class.
Поющая Жуткая Жуть.
Singing Terrible Terror.
Яд Поющего паука.
Singing Spider venom.
Поющая Сана-чан
Singing Sana-chan
Видишь поющую девушку?
See that girl singing?
Я поющий официант!
I'm a singing busboy.
"Ненавижу поющих женщин"?
"Hate singing woman" huh?
Буддистская поющая чаша.
A Buddhist singing bowl.
- Это поющая собака.
- It's a singing dog.
Класс, "Поющий ботаник".
Class, "The Singing Dork."
Потом все пошли к реке повидать эльфов, поющих и танцующих пред зарёй Средьлетня.
and then they went down to the water to see the elves dance and sing upon the midsummer’s eve.
Когда он умолк, в ночной тишине послышался монотонный шум водопада, и постепенно Хранителям стало казаться, что они различают голоса эльфов, поющих какую-то грустную песню.
At length a silence fell, and they heard the music of the waterfall running sweetly in the shadows. Almost Frodo fancied that he could hear a voice singing, mingled with the sound of the water.
Неужели уж столько может для них значить один какой-нибудь луч солнца, дремучий лес, где-нибудь в неведомой глуши холодный ключ, отмеченный еще с третьего года и о свидании с которым бродяга мечтает, как о свидании с любовницей, видит его во сне, зеленую травку кругом его, поющую птичку в кусте?
Could some one ray of sunlight mean so much to them, a deep forest, a cool spring somewhere in the untrodden wilderness, noticed two years before, to meet which the tramp dreams as he dreams of meeting his mistress, sees it in his sleep, green grass growing around it, a bird singing in a bush?
А поющие статуи, – сказала я.
“The singing statues,”
Там внутри была поющая машина.
There was a singing machine there.
И у них все Поющие Солнышки?
And they have all the Singing Suns?
Поющая Корова ухмыльнулся.
Singing Cow grinned.
Нет у меня Поющих Солнышек.
I do not have the Singing Suns.
— От Лотарио к Поющему Ковбою?
From Lothario to the Singing Cowboy?
Поющая, как в солнечный полдень.
Singing as at full sunlit noon.
— …На деревьях какие-то поющие существа.
… Things are singing in the trees.
Ни поющих, ни танцующих — одни работающие.
Not singing, not dancing, but working.
Ни поющих голосов, ни радостных криков.
No singing, no people shouting.
verb
(Грегорианские монахи, поющие тему Futurama)
(Gregorian monks chanting Futurama theme)
Несомненно, религиозная группа, поющая "Иисус нас защитит"
Apparently, a religious group chanting - "jesus will protect us"
У нас тут поющие и размахивающие плакатами демонстранты.
We have demonstrators chanting and waving things in the air.
Напоминает мне старого сумасшедшего друида поющего и бегающего по лесу.
Reminds me of old mad druids running around chanting in the forest.
Другие выбирают домашние роды, в своих хижинах, в окружении семьи и с поющим у двери дома деревенским шаманом.
Other women choose to give birth at home, in their rondavels, with only their families around them... and the village witch doctor chanting just outside.
принимал всех белых, да и средний класс, у нас тут йоги есть, поющие, и лимонад с бумагой туалетной, чтоб задницу ей вытирать, которой это все является, так же, как и "Супердоум".
* 'cept everyone's whiteand middle-class * * we got someyoga people chanting * * there's lots of gatorade and toilet paperto wipe our ass * * this is just likethe superdo-oh-ome *
Кевин с показной уверенностью приблизился к группе поющих.
Kevin approached the chanting group with apparent confidence.
Мне слышался голос, что-то поющий на непонятном языке.
There was a chanting voice saying something in a language I almost but not quite understood.
Пусть грянет хор, поющий «Аллилуйя!» во все девяносто децибелл.)
let it be inundated by the choir, chanting Alleluias at ninety decibels.)
К счастью, она как зачарованная смотрела на поющего неподалеку от них поэта.
Fortunately, she was raptly intent on the figure of the chanting poet not far away.
Лаг взглянул на дальний холм, но поющий человек исчез.
Lug looked across at the far hillside, but the chanting man had gone.
К их чести, Несущие Слово не дают слабину, как их поющие соратники.
To their credit, the Word Bearers do not break like their chanting followers.
— Дзирт движением подбородка указал на кричащих и поющих орков.
Drizzt said, nodding his chin in the direction of the chanting, cheering orcs.
Поющие приблизились ко мне, держа в руках глиняные масляные лампы.
Those who chanted approached with little clay oil lamps.
Сможешь ли ты справиться с десятью рыцарями, поющими со мною в унисон? Или с пятьюдесятью?
Could you deal with ten knights all chanting in unison? – or fifty?
их поющие псалмы батальоны сокрушили империю Монгку и победили Венеру.
it was their psalm-chanting armored battalions which had broken the Mongku Empire and fought Venus to a standstill.
verb
Это мой поющий нос.
It's my tuning nose.
Справа, где приоткрыта дверь в гостиную, слышится чей-то голос, поющий песенку.
To the right of him, where the door to the keeping room is ajar, he hears humming. Someone is humming a tune.
Он слышал слова старой песни, вспоминал знакомую мелодию, но не мог вспомнить, кто она - поющая во тьме. Голос звучал в жуткой, невообразимой пустоте:
All the words of the old song were there—the tune, too, in standard musical notation, he supposed. But no memory of the voice that had sung them, any more than he had himself. Only a darkness, eerily, heartbreakingly empty.
Вместо этого она упражнялась с поющим мечом, и пальцы ее летали над отверстиями, когда она пыталась подобрать мелодию, соответствующую по настроению заснеженному лесу и облакам, лениво плывущим в вышине, белым и легким, будто волосы.
Instead she practiced on the songsword, fingers dancing as she tried to create a tune to suit the mood of the snow-dappled woods and the clouds drifting lazily overhead, as white and fine-spun as hair.
Лорд Роберт почувствовал, как его охватывает знакомое волнение, какое возникает при звуках поющих струн, но он вспомнил, что пришел сюда вовсе не для того, чтобы слушать музыку, и что ему не следует смотреть на ярко освещенный помост, чтобы глаза могли ориентироваться в темноте.
Lord Robert experienced that familiar thrill that follows the glorious scrape of tuning strings. But he told himself he had not come to listen to music and he was careful not to look towards the dais lest his eyes should be blinded by the light.
verb
И неведомо откуда появилась под сводами малиновая птица величиной с лебедя, поющая фантастическую песнь.
A crimson bird the size of a swan had appeared, piping its weird music to the vaulted ceiling.
К надсадному гулу крыльев насекомого присоединился странный тонкий голосок, напоминающий своим звуком далекий звук флейты, поющий песенку на нечеловеческом языке.
The buzzing sound of insect wings was suddenly joined by a tiny, piping voice that sang joyously in a tongue unknown to man.
Поющие волынки, мужчины в разноцветных килтах разных кланов, танцующие танец, который, как ей сказали, называется танцем мечей, оранжевое пламя каминов, отбрасывающее на стены причудливые тени, — все это, вместе взятое, создавало картину какой-то первобытной красоты, которая, она знала, не скоро забудется.
The skirling bagpipes, the kilted clansmen dancing a dance she was told was the sword dance, the orange firelight shadowing the hall as it leaped in time with the pipes— all combined to create a savage splendor that she would not soon forget.
verb
Возникает голос, поющий на никакой языке И не для уха, журчащей раковины времен: "Вперед, о считающие себя путешественниками! Вы не те, кто видел, как удалялась пристань, И не те, кто сойдет с корабля на землю,
Is a voice descanting (though not to the ear, The murmuring shell of time, and not in any language) “Fare forward, you who think that you are voyaging; You are not those who saw the harbour
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test