Translation for "походно" to english
Походно
Similar context phrases
Translation examples
Японские самураи угнали многочисленных корейских женщин на производство военной продукции, заставили их работать, как скот, в туннелях и на местах с колючими заграждениями и даже во время войны угнали в <<походные бордели>> для удовлетворения сексуальных влечений солдафонов, совершая всякие варварские злодеяния.
Japanese imperialists forced great number of Korean women and let work hard like beast of burden in the caves and wire entanglements in manufacturing war supplies. They even committed all kinds of atrocities such as forcibly drafting women to the war and to serve as sex slaves.
Вроде походных историй у костра про рай.
Like a campfire story about paradise.
Значит это типа "Походная кухня Малкольма Такера"?
What, so this is like Malcolm Tucker's soup kitchen?
А еще мне нравятся схемы походных маршрутов.
And another thing I like is the layout of the hiking trails.
Обожаю перекусы в машине – это как в туристическом походн.
I love eating in a car. It's like camping.
Проклятая походная палатка воняет кошачьей мочой или того хуже.
Goddamn pup tent smells like cat piss or worse.
Прибереги-ка шуточки, которые никому не нравятся, для походного костра.
Save them jokes that nobody likes for the campfire.
Знаешь, ничто так не выказывает уважение, как походная кружка Эйба.
SAMUEL: You know, nothing says respect like an Abe's travel mug.
Я носила и плед, и походные ботинки, как и все остальные.
I wore down and plaid and hiking boots, like everybody else.
Может быть, такие вещи, как спальные мешки, позволящие предложить, что они живут в походных условиях.
Maybe things like sleeping bags, that suggest they're living out of the car.
Вот однажды, к примеру, я достал свой походный котелок, а оттуда на меня смотрело лицо.
- I'll tell ya, like once, I opened my mess kit, and inside was a face.
— Я пользуюсь им для тепла, как походным костром.
I use him for warmth, like a campfire.
— Ричард, я надеюсь, что ты любишь походную жизнь.
I hope you like to camp, Richard.
Этот звук взбодрил сердце Троя как призыв походной трубы.
It touched Troy’s heart like the call of a trumpet.
Что-нибудь вроде походной куртки, обязательно с карманами — нет, что-то с карманами внутри.
Another thing to wear, like a bush jacket, something with pockets - no, something with pockets on the inside.
Так что этих милых куколок не стоит и пытаться срезать походным ножом.
These dolls weren’t likely to succumb to Tally’s tinkering with the point of her knife.
Далеко на западе светили, как упавшие звезды, вагрийские походные костры.
Far to the west, the camp-fires of a Vagrian army blazed like fallen stars.
Ящик представлял собой походную конторку для письма и имел несколько отделений.
The box looked like a portable writing desk with several compartments built into it.
Между ними стояла походная плитка, разделяющая их, как какая-нибудь современная версия меча.
The little backpack stove sat between them, separating their bedrolls like a modern-day sword of honor.
На рабов надевали легкие, походные цепи, прикрепленные к ошейникам, как у собак на сворке.
They were festooned with the light marching chains, shackled at the neck like hunting dogs in leash.
Весь анклав производил впечатление какой-то незавершенности, как временный походный лагерь, а не постоянное жилище.
There was an unfinished feeling to the entire enclave, like a temporary camp, not a habitation.
Не знал, что ты такая крепкая и походная.
I had no idea that you were so rugged and outdoorsy.
Делегаты были по виду типичные ученые, многие одеты с характерной небрежностью, как бы подчеркивающей походный стиль жизни, – брюки цвета хаки и рубашки фирмы «Л. Л. Бин», высокие ботинки на шнуровке, стеганые жилетки.
The delegates were clearly academic types, many dressed casually in a manner to suggest an outdoorsy lifestylekhakis and L.L.Bean shirts, hiking boots, Patagonia vests.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test