Translation for "потратьте" to english
Потратьте
Translation examples
Потратьте их хорошо.
Spend it well.
Не потратьте слишком много.
Don't spend too much.
Тогда потратьте это на детское отделение.
Make sure you spend that on the children's ward, then.
Потратьте дополнительные 11 миллионов на лучшие лодки.
Spend 1 1 million extra on a better boat.
Потратьте часть тех нечестных денег. Они прожгли дырки в моих штанах.
Spend some of that dishonest money I got burning a hole in my pants.
Поверьте мне: потратьте одним песо больше и возьмите это, это намного лучше.
Trust me: Spend a little more and take this one, it's much better.
Как насчет вместо mooning над Эриком, Потратьте некоторое время вы со мной?
How about instead of mooning over Eric, you come spend some time with me?
Ладно, вы двое, Виггинс с вашими деньгами у ворот, не потратьте всё одним махом.
Right, you two, Wiggins has got your money by the gate, don't spend it all in one crack den.
К чему выбрало бы животное потратьте их всю жизнь в захвате если у них был выбор?
What animal would choose to spend their entire life in captivity if they had a choice?
Если вы думаете, что вычислили в каком, помашите своим пенни и потратьте его.
Because it's the L series, one of the questions involves a lavatory. And if you think you've spotted which it is, you wave your penny and spend it.
Потратьте их или отдайте на благотворительность.
Spend it or give it to charity.
Остальное время потратьте на расчистку этой груды бесполезных бумаг.
Spend the rest of the time clearing up that stack of waste paper.
Потратьте немного времени на исследование систем, прежде чем мы запустим корабль.
Spend some time exploring the systems before we notify control.
"Потратьте эти монеты поскорее, святой отец. Пусть они уйдут от вас до захода солнца, иначе они всегда возвращаются назад".
'Spend them fast, Father, get them out of your hands before sundown, because they always come back.' "
Если хочешь моего совета, потратьте этот год на поиски клиентуры, которая согласится покупать у вас долгосрочные прогнозы.
If you want my advice, you’ll spend this year beating the bushes for customers to buy your long-range forecasts.
Потратьте одну минуту, и визуализируйте себя в сцене где у вас идеальное здоровье, состояние вашего тела, для той части, которую вы хотите.
Spend one minute in visualizing a scene of yourself with the ideal state of your body that you want.
Обналичьте чек, будьте так добры! А деньги потратьте. Делая подарок, условия ставить никак нельзя, но мне было бы несказанно приятно, если бы потратили вы их как можно скорее, и на себя.
Cash the cheque, please! And spend it. One cannot attach conditions to a gift; but I should be best pleased, if it was spent soon, and on yourself.
Выберите одну вещь в вашем теле или здоровье, которую вы хотите улучшить, и потратьте одну минуту на визуализацию себя в идеальном состоянии.
Choose one thing about your body or health you want to improve, and spend one minute visualizing yourself with the ideal state of your body or health.
Потратьте день на починку.
Take a day to fix it.
Потратьте время. Легко и медленно, на счет 10
TAKE YOUR TIME, REALLY, NICE, SLOW 10 COUNT.
- Ну, потратьте 10 тысяч, а комисиию сделайте немного больше.
- Well, take 10 thousand and komisiiyu do a little more.
Потратьте их на то, чтобы хоть раз отнестись к себе серьезно.
Take yourself seriously for a start.
Пока вы здесь, потратьте день или два на отдых.
As long as you're here, take a day or two to relax.
Пожалуйста, потратьте минуту, чтобы записать личные данные в раздел "А".
Please take a moment to complete the personal information in section A.
Нет, потратьте необходимое время, я хочу быть уверена, что вы нашли хорошую работу.
No, take all the time you need. I want to be sure you find a good place.
Потратьте немного времени и поздоровайтесь с людьми позади вас, впереди вас, и справа, и слева.
Take a moment and say hello to the people behind you, in front of you, to your right, to your left.
Потратьте там столько времени, сколько вам надо. Я буду здесь. — И тепло улыбнулась.
Take as much time as you need. I’ll be here.” She smiled warmly.
Если Вам понравится то, что Вы узнаете на первичной презентации, то потратьте некоторое время, чтобы встретиться с людьми, занимающимися обучением.
If you like what you hear from the initial presentation, take some time to actually meet the people who do the educating and training.
Потратьте время, чтобы встретиться и оценить его искреннее желание поддержать Вас в осуществлении перемещения от "Е" стороны к "В" стороне.
Take the time to meet them and evaluate their sincerity to support you in making the journey from the E and S side to the B and I side.
Потратьте какое-то время, чтобы понять, является ли их бизнес, вознаграждение, продукция и образование именно тем, в чем Вы нуждаетесь на данном этапе своей жизни.
Take some time to see if the business, the compensation, the products, and the education are what you may need at this stage of your life.
С чего это вам пришло в голову, что мы вам позволим лететь на корабле Постороннего? — Потратьте немного времени и подумайте, — ответил Бреннан. — У вас в залог остаются мои запасы корня.
What makes you think we’d trust you to fly the Outsider ship?” “Take your time. Think it through,” said Brennan. “You’ll have my supply of root for hostage.
Если вам вдруг захочется посмотреть на самую большую в мире волосяную опухоль – шар из кальция и спрессованных волос весом в 2,5 фунта, вырезанный в 1950-х годах из желудка свиньи весом 300 футов, – и на собрание чучел животных-уродцев, потратьте час на дорогу до музея при бенедиктинском аббатстве и семинарии Маунт-Эйнджел (Benedictine Mount Angel Abby ans Seminary).
To see the hair ball—a 2.5-pound wad of calcium and hair, cut from the gut of a three-hundred-pound pig in the 1950s—and the whole collection of deformed and stuffed animals, take an hour and drive south on Interstate 5.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test