Translation for "посто" to english
Посто
Similar context phrases
Translation examples
Пограничный контрольный список постоянно обновляется, и доступ к нему имеют все стационарные пограничные посты.
The border control list is constantly updated and may be consulted online at permanent border posts.
После его назначения на этот пост мы все были свидетелями постоянного возрастания роли Организации Объединенных Наций в мировых делах.
Since his appointment we have constantly witnessed the increased role of the United Nations in the world affairs.
Сверка с пограничным контрольным перечнем, который регулярно обновляется, производится в электронной форме на стационарных пограничных постах.
The border control list is constantly updated and it can be checked electronically at permanent border control posts.
Хотя число женщин на руководящих постах постоянно возрастает, ситуация значительно варьируется в зависимости от уровня ответственности и департамента.
Although the number of women in senior posts is constantly increasing, the situation varies considerably according to the level and the department.
69. Гендерный баланс - это один из ключевых компонентов, которому необходимо постоянно уделять пристальное внимание, выдвигая большее число женщин на руководящие посты.
69. Gender balance was a key component that must be constantly advanced, with more leadership positions occupied by women.
С начала 1993 года северная граница и западная граница к северу от Дебара постоянно контролируются постами наблюдения и регулярными патрулями.
Since early 1993 the northern border and the western border north of Debar have been constantly monitored from observation posts and by regular patrols.
Их тех, кто занимает высокие управленческие посты, только 1% составляют женщины, однако среди управляющих среднего звена они составляют 25%, причем это число постоянно увеличивается.
Of those in top management positions, only about per cent were women, but women accounted for 25 per cent of middlelevel managers, and numbers were constantly increasing.
Г-н Камаль (Лига арабских государств) (говорит по-арабски): Позвольте мне также поздравить вас с вступлением на пост Председателя этого Комитета, который непрестанно содействует укреплению и поддержке прав палестинского народа.
Mr. Kamal (League of Arab States) (spoke in Arabic): I, too, wish to commend you, Sir, on your accession to the chairmanship of this Committee, which has constantly helped to strengthen and support the rights of the Palestinian people.
Сегодня, когда постоянно подкрепляются права женщин на равенство и участие в общественной жизни наций, я с гордостью являюсь первой панамской женщиной, получившей от ее народа в знак полного доверия пост президента Республики.
At a time when the rights of women to equality and participation in the public life of nations are constantly being reaffirmed, I am proud to be the first Panamanian woman ever to receive from her people, in an unmistakeable manifestation of confidence, the mandate to serve the Republic as President.
15. Эти пограничные военно-морские посты, где расположены минные поля, дислоцируются в пограничных районах, которые находятся под постоянным присмотром со стороны нерегулярных колумбийских группировок, которые составляют постоянную угрозу безопасности военного и гражданского персонала в регионе.
15. These border naval posts where the minefields are located are situated in frontier areas that are being constantly watched by irregular Colombian groups, who present a constant threat to the security of military and civil personnel in the region.
ќни посто€нно мен€ют свои позиции.
They alter their position constantly.
я думал о ¬ас посто€нно.
I've been thinking of you constantly.
ы посто€нно за ней убираешь.
You're constantly walking around with a sponge.
тобы посто€нно напоминать себе об этом. я пон€л.
Constantly remind yourself of that. I got it.
Десять охранников постоянно были на посту, наблюдали за камерой.
The guards, ten of them, were constantly on duty watching the cell.
Ќичего серьЄзного, но достаточно дл€ того, что-бы мать посто€нно была на чеку.
Nothing serious, just enough to keep mother constantly on her toes.
ƒл€ того мы и носим эти браслеты - чтобы они посто€нно напоминали нам об этом.
That's why we wear these wristbands, to constantly remind ourselves of that.
ќно посто€нно оборачиваетс€ на самое себ€, исследу€, сопоставл€€, изуча€ со всех точек зрени€.
It constantly stands back from itself, scrutinising, comparing, examining objectively from every angle.
Ёта система держалась вопреки тому, что мен€лы посто€нно пытались ее подорвать с помощью своих металлических монет.
The tally stick system succeeded despite the fact that the money changers constantly attacked it by offering the metal coin system as competition.
≈Є отец был гомосексуалистом, они посто€нно переезжали с места на место, потому что он часто приставал к подросткам, и им приходилось бежать из города.
Her father was a homosexual, would move the family around constantly, because he'd hit on all the teenage boys and get them run out of town.
Банитчи и Чжейго заняли постоянный пост рядом с ним.
Banichi and Jago with him constantly.
Невидимые армии расставляют в темноте войска, выставляя посты против вражеских лазутчиков.
Unseen armies positioning their troops in darkness, constantly on the alert for stray patrols, unfriendly scouts.
Твой отец занимает один из самых высоких постов в корпорации, которая, должен заметить, ведет здесь, на Грюнбекере, постоянную жестокую борьбу с другой корпорацией.
Your father is one of the most important men in this complex—a complex, I might add, that is constantly feuding with another complex on Grunbecker’s planet.
Он все время нервно и суетливо переходил с места на место, и всюду, где он останавливался, кто-нибудь стоял на посту — жандарм, инспектор в цивильном или полицейский.
Keyed up and busy, he went constantly from one place to another, and everywhere he stopped there was someone on duty, a gendarme, a plain-clothes inspector or a constable.
Во всех точках въезда были установлены карантинные посты, все они обслуживались женщинами-добровольцами, привезенными по воздуху из региональных тюрем и находившимися под постоянным наблюдением телекамер.
Quarantine stations had been installed at all entry points, all served by women volunteers flown in from regional prisons and constantly observed by remote TV.
Для меня постоянная забава, читая «Ивнинг пост» или болтая с кем-то из знакомых, наткнуться на упоминание района, умудрившегося двадцать один год избегать моего внимания.
It constantly amazes me to read the Evening Standard or chat with an acquaintance and encounter some reference to a district that has managed to elude my ken for twenty-one years.
На любом военном корабле острее всего ощущался недостаток свободного пространства, и Андерсон лишний раз вспомнил об этом, столкнувшись с двумя членами экипажа, которые спешили ему навстречу, пробираясь к своим постам.
Space was the most precious resource on any military vessel, and Anderson was constantly reminded of this as he encountered other crewmen heading in the opposite direction as they rushed to their assigned posts.
Другой объявил, что всю жизнь строго соблюдал посты и, по существу, не выходил из церкви, а также отрекомендовался ярым ненавистником порока, коего никогда и никому не спускал, сам же будто бы ни разу не запятнав себя блудом, пьянством, обжорством и иным непотребством.
The second exhibited that he had constantly frequented his church, been a rigid observer of fast-days: he likewise represented the great animosity he had shown to vice in others, which never escaped his severest censure; and as to his own behavior, he had never been once guilty of whoring, drinking, gluttony, or any other excess.
Г-н Митчелл А. Пост, помощник вице-президента, исследователь и заместитель главного экономиста, Институт инвестиционных компаний, Вашингтон, округ Колумбия, Соединенные Штаты Америки
Mr. Mitchell A. Post, Assistant Vice President, Research and Deputy Chief Economist, Investment Company Institute, Washington DC, United States of America
90. Окружной губернатор (окружной комиссар, или ОК) является гражданским административным должностным лицом министерства региональных дел и занимает самый высокий гражданский пост в своем округе или подведомственном районе.
90. The District Governor (District Commissaris or DC) is an administrative civil officer from the Ministry of Regional Affairs and the highest- ranking civil officer in his district or jurisdiction.
Техническое обслуживание 10 зданий с жесткими стенами, включая 3 основных здания (OF1 OF2 и DC) и 7 небольших зданий (проходная, помещение для мусорных контейнеров, пост управления, помещение для хранения садового инвентаря, энергетический центр, включая служебное отделение и генераторный зал, и абонентская электростанция) (8783 кв. м) и открытую площадку размером 34 717 кв. м, включая автостоянку, на основе 3 контрактов на эксплуатационное обслуживание и 2 контрактов на коммунальное обслуживание в Валенсии
Maintenance of 10 hard-wall buildings with 3 main buildings (OF1, OF2 and DC) and 7 minor buildings (access pavilion, warehouse, garbage room, control cabin, gardening pump and implement room, energy centre, including section centre and power generators, and subscriber electric station) (8,783 m2) and open areas of 34,717 m2, including parking areas, through 3 current service contracts and 2 utility contracts in Valencia
:: Техническое обслуживание 10 зданий с жесткими стенами, включая три основных здания (OF1 OF2 и DC) и 7 небольших зданий (проходная, помещение для мусорных контейнеров, пост управления, помещение для хранения садового инвентаря, энергетический центр, включая служебное отделение и генераторный зал, и абонентскую электростанцию) (8783 кв. м) и открытую площадку размером 34 717 кв. м, включая автостоянку, на основе 3 контрактов на эксплуатационное обслуживание и 2 контрактов на коммунальное обслуживание в Валенсии
:: Maintenance of 10 hard-wall buildings with three main buildings (OF1, OF2 and DC), and seven minor buildings (access pavilion, warehouse, garbage room, control cabin, gardening pumps and implements room, energy centre, including section centre and power generators, and subscriber electric station), (8,783 m2) and open areas of 34,717 m2 including parking areas, through 3 current service contracts and 2 utility contracts in Valencia.
Центральный пост обозначит границу зебры.
DC Central will be posted at all zebra boundaries.
Пост директора агентства, ты должна занять его.
The dcs job, you have to take it.
Твоя кандидатура тоже рассмтривается на пост Директора Национальной Разведки.
You're up for the DCS job too.
Это кандидаты на пост констебля от патрульных.
These are the candidates from Uniform for the DC job.
Директор и глава сената, уже ищут тебе замену ну посту директора управления.
The director and the general counsel Are already looking to replace you as the dcs.
Я просто хочу сказать, что считаю честью работать на первую женщину-кандидата на пост директора Национальной Секретной Службы.
Can I just say that it's such an honor to be working for the first woman to be DCS?
Бен Кафферти сохранит свой пост главы администрации он настолько давно в Вашингтоне, что этот город уже у него в крови.
Ben Cafferty continues in his role as Chief of Staff... MALE REPORTER 2: ...he's so Washington, his blood type is DC. MIKE:
После твоего исчезновения, Директор так разозлился из-за нашей неорганизованности, что считает, будто Колдер не может контролировать своих людей. И поэтому Колдер сейчас отстаивает каждое своё решение, что он принял, будучи на посту и.о. Директора Секретной службы.
After you disappeared, the DNI was so pissed off at our disorganization and Calder's seeming lack of control over his people that he asked Calder to defend every decision he's made since being named interim DCS.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test