Translation for "посрамлен" to english
Посрамлен
verb
Translation examples
verb
Обследуйте меня, и я посрамлю вас.
Examine me and me you would cover with shame.
Это правительство искалечено, но не посрамлено. Мы его выдерем.
This government is maimed, but it can't be shamed, it will be fucked.
Это мы будем посрамлены, если наших гладиаторов не будет на церемонии открытия.
We will be the ones shamed, if grand ceremony passes absent our gladiators.
Джон из клана хоков покраснел: — Я посрамлен.
John of the Hawks flushed. "I am shamed.
Лорд и леди посрамлены, и так много погибших гостей и охранников.
His lord and lady shamed, plus a_ multitude of murdered guests and guards.
Я думал, нет ничего хуже, чем видеть, как она уязвлена и посрамлена мной.
I’d thought that nothing could be worse than the sight of her being hurt and shamed by me.
Сейчас я посрамлен — ведь это на меня, а не на твоих богов полагались жрецы, готовясь уничтожить тебя.
Here I have been shamed, since it was to me and not to their gods that the priests trusted to destroy you.
Как посрамлены будут Кос и Тирос — извечные враги моего Порт-Кара!
How shamed would be Tyros and Cos, enemies of my city, Port Kar!
— Джеми, любимый мой, спасибо. Но я в ловушке, и я не посрамлю памяти твоего отца, погубив его семью… нашу семью.
“Jemmie, my love, I thank ye, but I am trapped, and I would nae shame yer father’s memory by destroying his family—our family.
Но когда вдруг вмешался этот человек, она вновь почувствовала - вместе с пылом негодования против нарушителя порядка - волнение и ужас: а вдруг он дрогнет, будет публично унижен и посрамлен.
But when that man made his interruption, she had felt, together with a passion of indignation against the interrupter, a renewal of her anxiety, her terror lest he might fail, might be publicly humiliated and put to shame.
Избегая встретиться глазами с Элис — ведь ее сородичи оказались посрамлены, — Джон ответил: — Как только заседание Конфедерации закончилось, мы с Дьюи из клана хоков и Доном из клана кларков обходными путями поскакали в Кейтнис.
Avoiding the eyes of Alice, since her clannsmen had been shamed in the events, John said, "As soon as the Dail had adjourned, I, with Dewey of the Hawks and Don of the Clarks, rode by back routes to Caithness.
Но еще не накрыла варвара уродливая тень, еще не сомкнулись страшные руки, как Конан сделал легкое движение, и будь на его месте леопард, тот был бы посрамлен изяществом, с каким человек уклонился от удара. Толстые черные ногти лишь зацепили рваную тунику.
Not until it was looming over him, the great arms closing upon him, did Conan move, and then his action would have shamed a striking leopard. The talonlike nails only shredded his ragged tunic as he sprang clear, slashing, and a hideous scream ripped echoing through the ridges.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test