Translation for "поскользнись" to english
Поскользнись
verb
Translation examples
verb
Ой, кажется я сейчас поскользнусь.
Oh, I'm gonna slip!
Не поскользнись, положи полотенце.
There... Don't slip. Put the towel on, come on.
Не поскользнись на собственных слезах.
All right, don't slip on your tears.
Если мы поскользнемся, он нас удержит.
So if we slip, we're held.
Не поскользнитесь на моих слезах. Проходите.
Try not to slip on my tears.
Только поскользнись на банановой шкурке - и мир у твоих ног!
Just slip on a banana peel The world's at your feet
А что если я поскользнусь в душе на обмылке?
- What if? What if I'm taking a shower and I slip on a bar of soap?
Но для начала, будьте осторожны, не поскользнитесь на секрециях слизней, которые здесь повсюду.
But take care, to start with, not to slip on the slug slime he's thrown all about.
Эй! Почему бы тебе просто не дать нам насладиться этим особенным моментом... пока мы не поскользнемся в ебаном душе и не превратимся в месиво?
Uh, why don't you just, uh, let us enjoy this one special moment in our lives... before we, you know, fucking slip in a shower and turn to mush?
— Не поскользнись и не порежь артерию.
    “Don't slip and cut an artery.”
— Надеюсь, не поскользнусь и не свалюсь в яму с грязью, — ухмыльнулся тот.
“Gee, I hope I don’t slip and drop you in a mudhole,”
Пожалуй, надо посыпать песком, иначе поскользнусь и что-нибудь себе сломаю.
I really should strew it with grit, or I’ll slip on it and do myself an injury.
— Думаю, без них мне будет легче, а то еще поскользнусь на кирпичах, — объяснила она.
“I think that unless I remove my shoes – I might slip on the bricks,” she explained. “It will be easier without them.”
Том зашел в ванную, открыл кран и крикнул: — Давай, иди, только не поскользнись.
Tom went into the bathroom and adjusted the shower for him. “Don’t slip,” Tom said.
— Смотрите не поскользнитесь, — предупредил Джеймс и пошел впереди. Он подал мне руку.
‘Mind you don’t slip,’ James said, and walked ahead of me and put a hand out to me when he was half-way along the plank.
Судьба, место в балладе или быстрая смерть, если дженойны меня заметят или если я поскользнусь и упаду туда.
Destiny, a spot in a ballad, or a quick death, maybe, if the Jenoine noticed me, or if I slipped a little and fell into that.
Не поскользнитесь, чтобы не пришлось подавать на меня иск! — и улыбнулся Кевину. — У вас там кто-то есть? — Кевин кивнул на закрытую дверь.
Don’t slip and sue me!” He smiled at Kevin. “Someone in your office?” Kevin asked, nodding his head toward the closed door.
К тому времени ему уже было трудно управляться самому, поскользнись он в ванной — и конец, и потому он стал с опаской относиться к душу.
By this time he could do very little for himself, and the possibility of a fatal slip in the tub put him on his guard against the shower.
Я в лесу трижды упала. Приходилось ведь пятиться, да еще с ношей в руках — и я то о корень споткнусь, то поскользнусь на мерзлой грязи.
I fell down three times in the forest, walking backwards with his weight dragging at my hands, falling over roots and slipping in half-frozen mud.
verb
Всегда иди дорогой верной, смотри не поскользнись.
Take the straight and narrow path And if you start to slide give a little whistle
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test