Translation for "посаду" to english
Посаду
Translation examples
Я посадил 20 дунамов картофеля.
I planted 20 dunums of potatoes.
Если они рассчитаны на 10 лет -- посадите дерево.
If they are for 10 years, plant a tree.
<<Если ваши проекты рассчитаны на один год -- посадите семена.
If your projects are for one year, plant seeds.
Сотрудники ЮНАМИД посадили 40 157 саженцев деревьев
UNAMID planted 40,157 tree seedlings
В этом году мы планируем посадить еще 280 миллионов деревьев.
This year, we will plant an additional 280 million trees.
В 2008 году мы планируем посадить еще 7 миллионов деревьев.
In 2008 we will plant 7 million more.
Дело в том, что, если вы посадите семена, вы соберете лишь один урожай.
That is because if you plant seeds, you will get one crop.
Если вы посадите дерево, то сможете собирать плоды в течение десяти лет.
If you plant a tree, you will get 10.
Которые Я посадила.
That I planted.
Я посадил семена.
I've planted seeds.
Киреев, уходи - посадят!
Kireyev go - plant!
Ну, мы посадили...
Well... We planted...
Они посадили бомбы?
They've planted bombs?
Кто ее посадил?
Who planted it?
Я посадил немного.
I planted some.
Их посадила Клэр.
Claire planted them.
Его надо посадить.
You plant one.
- Мы его посадили
- We planted it.
Дело в том, что ее посадили именно потому, что я поступил в Хогвартс.
The truth is that it was planted because I came to Hogwarts.
Мы тебе достанем совсем маленький, ты его посади вон в том углу и выращивай.
We'll fetch you a little one and you plant it in the corner over there, and raise it.
А на месте его, у фонтана, Арагорн посадил юное деревце, и оно принялось как нельзя лучше;
And Aragorn planted the new tree in the court by the fountain, and swiftly and gladly it began to grow;
Люпин вздохнул. — Гремучую иву посадили в тот год, когда я поступил в Хогвартс.
Lupin sighed. “They planted the Whomping Willow the same year that I arrived at Hogwarts.
— Помнишь, я тебе говорил, что Гремучую иву посадили в тот год, когда я поступил в Хогвартс.
I told you, months ago, that the Whomping Willow was planted the year I came to Hogwarts.
и тогда же, в память о погибшем брате, он посадил в столице нашего княжества последнее семя Белого Дерева.
In that time he planted there the last sapling of the White Tree in memory of his brother.
И Сэм посадил побеги и сыпнул пыли повсюду, где истребили самые красивые и любимые деревья.
So Sam planted saplings in all the places where specially beautiful or beloved trees had been destroyed, and he put a grain of the precious dust in the soil at the root of each.
Профессор Стебль взяла из-под стола большой цветочный горшок и посадила мандрагору в темный влажный компост, оставив снаружи только пучок листьев.
Professor Sprout took a large plant pot from under the table and plunged the Mandrake into it, burying him in dark, damp compost until only the tufted leaves were visible.
Он исходил вдоль и поперек всю Хоббитанию, а первым делом, понятно, Приречье и Норгорд – но тут уж никто не обижался. Когда же мягкой серой пыли осталось совсем немного, он пошел к Трехудельному Камню, который был примерно посредине края, и рассеял остаток на все четыре стороны с благодарственным словом. Серебристый орешек он посадил на Общинном лугу, на месте бывшего Праздничного Дерева: что вырастет, то вырастет.
He went up and down the Shire in this labour; but if he paid special attention to Hobbiton and Bywater no one blamed him. And at the end he found that he still had a little of the dust left; so he went to the Three-Farthing Stone, which is as near the centre of the Shire as no matter, and cast it in the air with his blessing. The little silver nut he planted in the Party Field where the tree had once been;
А может быть, кто-то его посадил.
Or perhaps someone planted it.
– Ты посадишь новые.
You will plant again.
– Ты уже посадил луковицы?
“You’ve planted bulbs?”
— Поэтому я ее и посадил.
“That’s why I planted it.”
— Посадим у нас в саду.
We will plant this in our garden.
И яблоню не посадишь.
And you can plant an apple tree.
— Это ты посадил герань?
“You plant the geraniums yourself?”
Кто посадил первое дерево?
Who planted the first tree?
Но будет. Мы посадили много разных цветов.
But it will be. We planted all kinds of flowers.
Рафаэль Ривас Посада
Rafael Rivas Posada
Алехандро Рейес Посада (Колумбия).
Alejandro Reyes Posada (Colombia)
(Подпись) Рафаэль Ривас-Посада
(Signed) Rafael Rivas-Posada
Председатель: гн Ривас Посада
Chairperson: Mr. Rivas Posada
Вроде "Ла Посады".
Uh, La Posada, maybe.
Я ищу Марию Посаду.
I'm looking for Maria posada.
Предупредите генерала Посаду, мальчики.
You boys warn general posada.
Поможешь мне найти Марию Посаду?
Can you help me find Maria posada?
"Думала, что я Джордж Посада" (бейсболист команды "New York Yankees")
Thought I was Jorge Posada,
И никакой Марии Посады в моем списке нет.
And there's no Maria posada on my list.
При Посаде, Басараб (господарь Валахии) победил Карла Роберта Анжуйского.
At Posada, Basarab defeated Carol Robert de Anjou.
Начиная от пожарного гидранта до почтового ящика Посады.
Everything from the fire hydrant to the Posada mailbox.
Мария Посада, берешь ли ты в мужья Хоакина?
Maria posada... Do you take joaquin to be your husband?
Госпожа, не могли бы вы помочь мне отыскать Марию Посаду?
My lady, could you help me find Maria posada?
Посада Гутьерес прервал чтение.
Posada Gutiérrez interrupted his reading of the letter.
Даррен Брегг поймал его, но Посада уже успел добежать до «дома».
Darren Bragg caught it, but Posada scored.
Едемте ко мне, в Нижний Посад. Там поговорим.
Let us drive on to my home, to Lower Posada. There we'll speak.
Искали работы в Верхнем Посаде, сам слышал.
It be work ye be looking for in Upper Posada, I heard so myself.
Джордж Посада поприветствовал его точным ударом в правый дальний конец площадки.
Jorge Posada greeted him with a triple into the right-field corner.
Тогда попытались убедить его подняться в паланкине, который был приготовлен Посадой Гутьересом на случай, если в этом будет нужда.
Then they tried to convince him to use the sedan chair that Posada Gutiérrez had ready in the event he needed it.
Посада Гутьерес, хорошо знавший все перипетии этой мучительной любви, ожидал от генерала вспышки ярости, но тот, услыхав недобрую весть, улыбнулся.
Nevertheless, contrary to the expectations of Posada Gutiérrez, who had firsthand knowledge of the stormy quarrels in that tormented love affair, the General smiled at the bad news.
Той же ночью он, соблюдая полную секретность и не оставляя никаких записей, говорил об этом с генералом Посадой Гутьересом, но все было неопределенно до тех пор, пока не станет ясно, какую политику изберет новое правительство.
That same night he exchanged ideas with Colonel Posada Gutiérrez, in absolute confidence and with nothing in writing, but everything was held in abeyance until they knew what the new government would be like.
Губернатору Посаде Гутьересу он оставил на память золотую медаль с выгравированным на ней собственным профилем, поблагодарил за его доброту так громко, что это слышали все, и обнял его с неподдельным волнением.
As a memento he gave Governor Posada Gutiérrez a gold medal engraved with his profile, thanked him for all his kindness in a voice strong enough to be heard by everyone, and embraced him with true emotion.
Несколько позже в спальню пришел губернатор Посада Гутьерес с пачкой вырезок из доминиканских газет, и генерал попросил его прочитать ему письма, поскольку для его глаз света было еще мало.
Governor Posada Gutiérrez came into the bedroom a short while later with clippings from the Sunday papers, and the General asked that he read the letters to him since the light was still too dim for his eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test