Translation for "попадает" to english
Попадает
Translation examples
gets into
Как оно попадает в наш регион?
How do they get to our region?
Продукты попадают на рынки не сами по себе.
Products do not get onto the market on their own.
Во время загрузки танкера бензин попадает в воду.
Petrol gets into the water during loading of a tank vessel.
Однако, в силу того что выпуск непосредственно потребляется в рамках домохозяйств, они никогда не попадают на рынок.
However, as the outputs are consumed directly within households, they never get onto the market.
А те, кто не уступают, чаще всего оказываются на улице и попадают в замкнутый круг проституции.
Those who flee oppression most often end up in the street and get caught up in the spiral of prostitution. Migrant children
Часто в незаконные каналы попадают химические продукты, которые могут легко использоваться для изготовления наркотиков.
There were frequent cases of chemicals that could be easily used to manufacture drugs getting into illicit channels.
И наконец, это вопрос о последствиях в случае, если данные попадают в руки других сторон с потенциальным риском злоупотребления ими.
Finally, there is the issue of the consequences in case data get into the hands of other parties with the potential risk of misuse.
Нет ничего удивительного в том, что эта сохраняющаяся пассивность иногда приводит к тому, что молодые люди попадают в банды и вовлекаются в преступную деятельность.
It is not surprising that this continued inactivity sometimes leads to situations in which they form gangs and get involved in criminal activities.
Остатки опасных материалов попадают в грунтовые воды и реки, сказываются на качестве питьевой воды и ставят под угрозу здоровье купающихся.
Residues get into groundwater and rivers, influence the quality of drinking water and endanger swimmers and bathers.
Попадаем в неприятности. Все попадают.
We fall down and we get into trouble.
Если он попадает в беду?
If he gets into trouble?
и как же, по-вашему, я в них попадаю, черт побери? Они не сдавались — я тоже.
how the hell do you think I get there?” They didn’t give in, and neither did I.
По одним психологическим только данным можно показать, как на истинный след попадать должно.
From psychological facts alone one could show how to get on the right track.
Незадачливый воришка, который всегда попадался и получал трепку, был тем не менее добросовестным работником.
Poor blundering thief that he was, always getting caught and punished, he had none the less been a faithful worker.
Но иногда попадались палатки настолько откровенно волшебные, что Гарри стали понятны подозрения мистера Робертса.
However, here and there was a tent so obviously magical that Harry could hardly be surprised that Mr. Roberts was getting suspicious.
– Вот то-то, – говорит Человек, после чего, на бис, пробует доказать, что красное – это зеленое, и попадает под машину на ближайшем же пешеходном переходе.
“’Oh, that was easy,’ says Man, and for an encore goes on to prove that black is white and gets himself killed on the next zebra crossing.”
Особым умом она не отличалась, но память у нее была хоть куда, особенно на всякие слухи. От этого она и во все неприятности попадала, забывала, что иногда полезно держать рот на замке.
She was a bit dim, but she had an excellent memory for gossip. It used to get her into a lot of trouble; she never knew when to keep her mouth shut.
Если я попадал на какое-то большое собрание — вроде того, что состоялся, когда в Калтех приехал для обсуждения возможности создания здесь факультета психологии Карл Роджерс, — то рисовал окружающих.
If I was at a meeting that wasn’t getting anywhere—like the one where Carl Rogers came to Caltech to discuss with us whether Caltech should develop a psychology department—I would draw the other people.
Я, конечно, старался держать рот на замке, но когда человек попадает в такого рода ситуацию, — сидит за круглым столом со «значительными людьми», обсуждающими «значительные проблемы», — он просто не может смолчать, даже если ничего из сказанного не понимает!
And although I tried to keep my trap shut, when you get into a situation like that, where you’re sitting around a table with all these “important people” discussing these “important problems,” you can’t keep your mouth shut, even if you know nothing whatsoever!
— Я никогда не попадаюсь.
I don't get caught.
Попадают в неприятности.
Getting into trouble.
– Как они туда попадают?
“How’s it get there?”
И наконец преступник попадается.
The perpetrator gets caught.
Да, так преступники и попадаются.
This is how criminals get caught.
Научилась не попадаться.
I’d learned not to get caught.
– Но как же они попадают внутрь?
How do they actually get in?
— А как они туда попадают?
And how do they get here?
— А как вы туда попадаете?
“But how do you get there?”
Все так попадают.
Everybody gets in.
В гражданских попадают.
Civilians get shot.
- Попадает под эффект.
- Gets the effect.
Просто не попадайся.
Just don't get caught.
Первое - не попадайся.
Number one, getting caught.
Попадаю на автоответчик.
I get the machine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test