Translation for "помолвлена" to english
Помолвлена
verb
Translation examples
verb
Законы обычного права не устанавливают минимальный возраст вступления в брак для девушек, и большинство девочек помолвлено с очень ранних лет.
Under customary laws, there was no minimum age for girls to be married and most girls were betrothed from a very young age.
Девушка может быть помолвлена в 15 лет и вступить в брак по традиционной церемонии в 17 лет, прежде чем она заключит церковный брак в 20 или 30 лет, часто после рождения нескольких детей.
It is possible for a young girl to be betrothed at fifteen, married in a traditional ceremony at seventeen, before being married in the Church in her twenties or thirties, often after having several children.
Мы не были помолвлены.
We weren't betrothed.
Ты помолвлена с Гептарионом.
You are betrothed to Heptarian.
Я помолвлен с крысой.
I'm betrothed to a rat.
Ты уже был помолвлен, старик?
You were previously betrothed, mate?
Ты помолвлена с Лорасом Тиреллом.
You were betrothed to Loras Tyrell.
Я жених Вирджинии, мы помолвлены!
I am Virginia's suitor. Her betrothed.
Вы с Люком раньше были помолвлены?
Were you and Luke formerly betrothed?
Тадасуке помолвлен с дочерью господина Мукаи.
Tadasuke is betrothed to Mr. Mukai's daughter.
Я должна была быть помолвлена с Джексоном.
I was supposed to be betrothed to Jackson.
— Но вы же не… помолвлены?
“You’re not…betrothed?”
Он не был с ней помолвлен.
He was not betrothed to her.
Он еще не помолвлен?
He was not betrothed yet?
– Мы были помолвлены.
We were betrothed.
Но ведь они с Фреей не помолвлены.
But they were not betrothed.
– Ты был с ней помолвлен?
“Were you betrothed to her?”
– Ты ведь помолвлен?
“You are betrothed, aren’t you?”
Они с Майкайлой помолвлены?
Are he and Mikayla betrothed?
verb
что он женился на Нель Куикли. А она, ясное дело, скверно с тобой обошлась: ведь она была с тобой помолвлена.
He is married to Nell Quickly... and certainly she hath done you wrong, for you were troth-plight to her.
— Вы что, не видите — это Джеффри! — Лично я — нет, — заверила Корделия, — это Ален, честное слово, он помолвлен со мною.
“Do you not see Geoffrey?” “I do not,” Cordelia assured her. “It is Alain, by the troth he plighted me!”
Я только боялся, что если буду медлить и не выясню всех ее чувств, мой старший брат обратится раньше меня к отцу Лили и той придется принять его предложение, которое бы она отвергла, будь мы тайно помолвлены.
Not that I was in the way to become affianced to a maid, who had my path to cut in the world, but I feared that if I delayed to make sure of her affection my brother would be before me with her father, and Lily might yield to that to which she would not yield if once we had plighted troth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test