Translation for "plight" to russian
Plight
verb
Similar context phrases
Translation examples
3. The plight of the workers
3. Положение рабочих
The plight of street children
Бедственное положение беспризорных детей
Plight of street children
Тяжелое положение беспризорных детей
For everybody's plight
Для общего тяжелого положения
Our plight is grave.
Наше положение очень серьезно.
- Well, I'm in an awful plight. - Yeah?
Я в ужасном положении.
It's the plight of all heroes today.
Таково сейчас положение всех героев.
I imagine you're sympathetic to that plight.
Такому положению ты должен сочувствовать.
I know your plight, Lucrezia Borgia.
Я знаю ваше затруднительное положение, Лукреция Борджия.
Your sister told me of your plight.
Ваша сестра рассказала о вашем положении.
Look, I'm not unsympathetic to your plight. You-
Я не осуждаю твое положение.
The President doesn't care about the Hispanic plight.
Президент не интересуется положением латиноамериканцев.
- Because we understand the plight of the worker.
- Потому что мы понимаем положение работника.
Probably I can help you out of your present plight, and I need a little help myself.
Может, я еще смогу вытащить вас из того положения, в котором вы оказались, да и мне самому такая помощь не помешала бы.
(c) Nigeria, particularly the plight of street children;
с) в Нигерии, в особенности плачевное состояние бездомных детей;
20. The Special Rapporteur's earlier reports had drawn attention to the plight of prisoners.
20. В предыдущих докладах Специального докладчика внимание обращалось на состояние заключенных.
The sad plight of the Aral Sea was a good example of the failure to abide by those principles.
Плачевное состояние Аральского моря - яркий пример неспособности следовать этим принципам.
In addition, they deliver medical certificates more easily and are generally more empathetic to the survivors' plight.
Кроме того, они легче выдают справку о медицинском освидетельствовании и в целом более чутко подходят к состоянию пострадавших.
Africa's plight will not be resolved by condolences, lamentations and limited charitable aid while fortunes are squandered in the North on luxuries and extravagance.
Серьезные проблемы Африки не удастся решить с помощью соболезнований, жалоб и ограниченной благотворительной помощи, пока в странах Севера целые состояния тратятся на предметы роскоши и излишества.
The Committee was also instrumental in enhancing public awareness of the plight of persons who suffer from racial persecution sanctioned by Governments.
Комитет играл также важную роль в повышении осведомленности общественности о состоянии тех лиц, которые страдают от санкционированного правительствами преследования на расовой основе.
I'm sure carlson will be moved by his plight.
Я уверена, что Карлсон будет тронут его состоянием.
I'm a man of understanding, modern, I realize your plight.
Я человек современный. Думаешь, я не понимаю в каком ты сейчас состоянии.
It is their failure to fulfil their commitments that is solely responsible for the plight of the Haitian population.
Они не выполняют своих обязательств, поэтому только они несут ответственность за страдания гаитянского населения.
26. In honouring the commitments made at the Summit, the Government of Mexico has formulated a national strategy to alleviate the plight of poverty.
26. Соблюдая обязательства, взятые на себя на Встрече на высшем уровне, правительство Мексики разработало национальную стратегию уменьшения масштабов нищеты.
Mrs. GUSTAVA (Mozambique) said that the plight of children deserved consideration commensurate with the commitments made at the World Summit for Children.
40. Г-жа ГУСТАВА (Мозамбик) говорит, что горькая участь детей заслуживает рассмотрения, соразмерного с обязательствами, принятыми на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
We urge the international community to pay greater attention to the plight of those countries and to make serious efforts to implement internationally agreed commitments.
Мы настоятельно призываем международное сообщество уделять более пристальное внимание судьбе этих стран и прилагать серьезные усилия по осуществлению согласованных на международном уровне обязательств.
Back home he'll tell of his plight.
А вернувшись домой, он скажет о помолвке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test