Translation examples
verb
Многие люди помнили и, вероятно, всегда будут помнить гна Сугихару.
Many people have remembered Mr. Sugihara and will probably remember him forever.
Следует помнить, что:
It should be remembered that:
Каждый помнит об этом.
Everyone remembers that.
Мы будем вечно помнить о них.
They shall be remembered.
Мы будем помнить о нем.
He will be remembered.
Надо помнить об этом всегда.
You must always remember this.
Они заявили, что этого не помнят.
They stated that they could not remember.
Помню лишь, что Иззат там был.
I remember that Izzat was there.
Я не помню, не помню, не помню.
I don't remember, I don't remember, I don't remember.
Я помню... прекрасно помню.
I remember... I remember clearly.
Я помню, я всё помню!
I remember. I remember everything.
Что помнит Барри, помнит Савитар.
What Barry remembers, Savitar remembers.
– Помню, всё помню! – вскричал он. – Я был тогда штабс-капитаном.
"I remember--I remember it all!" he cried.
Я же чокнутый, помнишь?
I’m a nutter, remember?”
Ты помнишь, где это было?
You remember where that was?
Больше я ничего не помню.
I don’t remember anything else.’
Ты ведь помнишь это, Грошик?
Remember that, Grawpy?
он помнил свою статью.
he remembered his article.
У тебя ведь так было решено, помнишь?
You agreed to that, you remember.
И Гарри тоже помнил.
Harry could remember too.
А вы будете помнить про зуб.
And you will remember the tooth.
Я ее помню. Вы ее помните. — Я ее не помню, — сказал О'Брайен.
I remember it. You remember it.” “I do not remember it,” said O’Brien.
Помнят они, помнят Смуту Красную, помнят Смуту Белую, помнят Смуту Серую, помнят и Возрождение Руси.
They remember: they remember the Red Troubles, they remember the White Troubles, they remember the Gray Troubles, they remember the Rebirth of Rus.
Он помнил. Всегда будет помнить.
He remembered, would always remember.
Помните помнить и осознавайте!
Remember to remember, and become aware!
Конечно, я помнила — да и как не помнить?
I remembered it, I remembered it very well.
- Они помнят нас, Джекки, они помнят нас.
They remember us, Jackie, they remember us.
Важно помнить, что диалог требует времени.
It is also important to keep in mind that dialogue takes time.
Наконец, мы должны постоянно помнить о принципе разумной ротации.
Finally, we have to constantly keep in mind the principle of reasonable rotation.
Давайте всегда помнить слова: <<Мы, народы>> из преамбулы Устава.
Let us always keep in mind the words "We the peoples" in the Preamble of the Charter.
Важно помнить, что Организация Объединенных Наций - это наш общий дом.
It is important to keep in mind that the United Nations is our common home.
е) помнить о том, что они должны быть беспристрастными и независимыми, и у них не должно быть конфликтов интересов;
(e) To keep in mind that they should be impartial and independent and without a conflict of interest;
В этом контексте нам необходимо помнить о главном, но не упускать из виду детали.
In this context, we need to keep in mind the general without losing sight of the specific.
Но в равной степени важно помнить о том, что выдвигать обвинения не то же самое, что установить виновность.
It is equally important to keep in mind, however, that the making of allegations does not establish culpability.
Мы должны помнить о том, что промышленность и вся экономика были связаны с хорватской экономикой.
We must keep in mind that industry as well as the whole economy was connected with the Croatian economy.
21. Важно помнить о различии в характере участия в обследовании между МСП и крупными предприятиями.
It is important to keep in mind the difference between the response patterns of SMEs and that of larger enterprises.
По нашему мнению, следует помнить о главном, а именно о повышении легитимности Совета.
In our view, once again, the key notion to keep in mind is to increase the legitimacy of the Council.
Ладно, но помни...
Okay, but keep in mind...
Помни, мне сейчас 25.
Keep in mind I'm 25 here.
Помни, что ямс сладкий.
Keep in mind that that yam is sweet.
— Главное помни, что я не играл раньше. — Спасибо.
- Keep in mind, I've never played before.
Помните, что вы сможете только наблюдать.
Keep in mind that you'll be observers only.
Ты, главное, помни, что поездка долгая.
Just keep in mind, it's a long drive.
Помни всегда, что они ребята неплохие.
Just keep in mind, these are good boys.
И помните, это только первая лунка.
Keep in mind, that just the first hole.
И помните, что мы не принимаем залоговые.
Keep in mind, we don't take Mobil. Oh.
Об этом необходимо помнить.
It’s something to keep in mind.
Помнить о гравитации.
Keep in mind the gravity’s different.
Помни, что он может встретить нас где угодно.
Keep in mind that he could be anywhere.
Мне всегда приходится помнить об этом.
That's something I always have to keep in mind.
И помните о том, что вы только что видели.
And keep in mind what you saw here today.
Вы должны твердо помнить об одном.
There's one thing you'll have to keep in mind.
Только помни одно: он Себастьян Таунсенд.
Just keep in mind he’s still Sebastian Townshend.”
Помните, что это не стопроцентный способ прервать беременность.
Keep in mind these are not reliable ways to end pregnancy.
verb
Об этом должны помнить все.
This should be born in mind by all.
Мы помним и не должны забывать об этом.
We are, and should be, mindful of that.
Весьма важно об этом помнить.
It was very important to bear that in mind.
Мы должны помнить об их проблемах.
We should be mindful of their problems.
Необходимо всегда помнить об этом отличии.
That distinction must be understood and borne in mind.
Стороны в конфликте должны помнить об этом.
The parties to the conflict should be mindful of that.
Мы должны помнить, что время дорого.
We should be mindful that time is of the essence.
Делегациям следует помнить об этом содействии.
Delegations should be mindful of those contributions.
Следует помнить о некоторых оговорках.
A number of caveats should be borne in mind.
Правительству Кипра необходимо помнить об этом.
That fact should be borne in mind by the Government of Cyprus.
Помните о приливе.
Mind the tide.
Помни, вы победите!
Mind you win!
Помним о приемышах.
Mind the stepchildren.
Да, я помню.
(scoffs) well, I mind.
Энджела, ты помнишь...?
Angela, would you mind...?
Ты помнишь Аллардайса, Том Морган?
You mind Allardyce, Tom Morgan?
Он был в гневе, он помнил, сколько зла принес этот гад.
His mind was hot with wrath and the memory of evil.
О многом они с Горлумом одинаково думали и многое одинаково помнили.
There was a great deal in the background of their minds and memories that was very similar.
– Так помните, – сказал доктор, – я говорю вам по чистой совести: слово «ром» и слово «смерть» для вас означают одно и то же.
«Now, mind you,» said the doctor, «I clear my conscience — the name of rum for you is death.»
Он-то знал, что может сделать с ним Пряность, – помнил еще, какая перемена постигла его под ее влиянием, отправив его разум в бурю пророческих видений… – Би-ла кайфа, – прошептала Чани.
He knew what this essence could do to him—the spice change that pushed his mind into prescient awareness. "Bi-la kaifa," Chani whispered.
Пин потом не слишком помнил, что он пил и ел: он больше глядел на ясные лица эльфов и слушал их голоса, разные и по-разному дивные; и казалось ему, что он видит чудесный сон.
Pippin afterwards recalled little of either food or drink, for his mind was filled with the light upon the elf-faces, and the sound of voices so various and so beautiful that he felt in a waking dream.
Ты помнишь тот случай?
Ye mind the occasion?
- Я буду помнить об этом.
I'll bear that in mind.
Всегда о нем помнил.
He kept it in mind.
помните, что я вам говорил.
mind what I say to you.
И помни, что я тебе сказал.
Mind what I’m saying.
Но помните — немного!
Not much longer, though, mind!
Давайте помнить о грядущих поколениях.
Let us bear in mind future generations.
Необходимо помнить о том, что стандарты важны сами по себе.
We should bear in mind that the standards are of value in and of themselves.
При этом мы должны также помнить и о более широком контексте.
In doing so, we have to bear in mind the broader context.
Решая эту задачу, полезно помнить о следующих принципах и условиях:
In this process it is useful to bear in mind the following principles and prerequisites:
Тем не менее, нам следует помнить о том, что на нас лежит определенное обязательство.
But we need to bear in mind that we have an obligation.
Важно помнить о роли международного сотрудничества в завершении этого процесса.
It is important to bear in mind the role of international cooperation in finalizing this process.
Поэтому мы должны помнить о том, что важны не только действия правительств.
We must furthermore bear in mind that it is not only action by Governments that is essential.
Нам следует помнить о том, что на карту поставлено будущее Конференции по разоружению.
We should bear in mind that the future of the Conference on Disarmament is at stake.
И нам нужно помнить особенно о том, что ответственность несем мы все.
We must, above all, bear in mind that we all have a responsibility.
Для того чтобы решить их, мы должны помнить о том, что безопасность должна быть коллективной.
In order to meet them, we should bear in mind that security must be collective.
Помните про структуру александрийского стиха.
Bear in mind the structure of the alexandrine.
Помни, что я тебе сказал.
You must bear in mind what I told you.
И помни, это может быть испытанием.
And bear in mind, it might be a test.
Если помнить, что речь о длительном воздействии.
Bearing in mind we're talking about long-term, repeated exposure.
Помни, что стиль мастера Сигала айкидо -- ну типо...
- Bear in mind that Master Seagal's fighting style is aikido.
Помните, что клингонов видели в этом секторе.
Bear in mind that the Klingons have been sighted in this sector.
Но помните, что мы можем позволить только сто тысяч.
Well, bear in mind that we can only do a hundred thousand.
Помни, Фрэнк, что мы служили тебе 5 лет верой и правдой.
Bear in mind, we have given you five years of loyal service.
Помните, ваше положение твёрдо, у вас есть страховка на случай смерти партнёра.
Just bear in mind, you're sitting pretty, you get the partnership insurance.
И последнее, что вы все должны помнить.
There is one last point that you should all bear in mind.
Помните к тому же, мы находились в чужой стране.
Bear in mind, also, that we were in a foreign country.
— Помня при этом, что его собственное будущее тоже зависело от торта.
Bearing in mind his own future was riding on the pie as well.
И ты должен помнить, что он непременно… что он должен будет вызвать тебя.
And you must bear in mind that he will—he must—challenge you.
– Мне всегда следует помнить, что Арваш истинный мастер маскировки и фальсификации.
I must always bear in mind that Harvas is a master of concealment and obfuscation.
Только помни, старина, карьера моряка - не мое призвание.
Bear in mind, old feller, that I wasn't cut out for a nautical career.
— Помните, что поставлено на карту, и не позвольте вашей изобретательности овладеть вами.
"Bear in mind what "is at stake, and do not let your ingenuity overwhelm you.
И, пожалуйста, прошу вас помнить о том, что происходило все это в девятнадцатом столетии, а не в эпоху Средневековья.
And kindly bear in mind, please, that all this is happening in the nineteenth century, not the Dark Ages.
– Вам следует постоянно помнить: теперь румыны тоже знают про вас все.
“There’s something you should bear in mind: By now the Romanians know everything there is to know about you.”
verb
Помните об экологии!
Think Green!
И мы, насколько я помню, сказали, что мы находимся в Вашем распоряжении.
And, we, I think, said that we were in your hands.
Помнится, в прошлый раз у нас шла речь именно о гибкости.
I think we spoke last time about the need to be flexible.
Помните об экологии! -- Учитывайте количество страниц в распечатываемом документе.
Think Green! - - Please consider the number of pages before printing.
- Я помню лагуну, помню водопад.
- I think lagoon, I think waterfall.
Помню, что тропический.
I think tropical.
-Ага, я помню.
Yeah, I'm thinking
По-моему, помнишь.
I think you do.
Думаю, что помню.
I think I do.
Я вас помню и люблю… Оставьте меня!
I think of you and love you...Leave me!
Про бритву-то помнишь, хе-хе!
You are thinking of the razor, eh? Ha, ha, ha!
Загадки-то у них были, помнишь, прямо-таки общие.
Think of the riddles they both knew, for one thing.
Думаю, он подозревает меня… Сегодня было еще одно нападение, и я опять не помню, где была.
I think he suspects me… There was another attack today and I don’t know where I was.
— Да, кажется, я помню все.
Yes, I think I do,
Помните, умоляю вас, помните, что я сказал: освободить нужно всех. Было восемь часов.
Think, I beg of you, think what I have said: it must be all.’ It was eight o’clock.
Носи их и помни обо мне.
Wear it and think of me.
Во-вторых, мы помним о существовании сферы деятельности и интересов, общих для обеих организаций.
Secondly, we have in mind the existence of areas of action and interest that are common to both organizations.
Нужно всегда помнить о том, что по закону мужчина является главой семейства и распорядителем совместного имущества.
Always let us have in mind that, before the Law, man is the head of family, and the administrator of the common assets.
Мы все помним о трагических событиях, которые ежедневно происходят в районе Средиземноморья, Атлантики и других регионах.
We all have in mind the tragic scenes that take place every day in the Mediterranean, the Atlantic or elsewhere.
В завершение своего выступления мне хотелось бы сказать следующее: я надеюсь, международное сообщество всегда будет помнить о том, что НЕПАД представляет чаяния всего континента.
I wish to conclude my statement by saying that I hope that the international community will continuously have in mind that NEPAD represents the hopes of an entire continent.
При использовании этих данных следует помнить о том, что определения постоянного, т.е. всего населения, использовавшиеся в ходе переписи 2003 года и в предшествующих переписях, не являются полностью сопоставимыми.
In using the census data, one should have in mind that there exists no full comparability of definitions of permanent, that is, total population in the 2003 census and earlier censuses.
В том что касается детей, я также хотела бы обратить внимание на важную дискуссию, которая только что прошла в Третьем комитете по вопросу поощрения прав детей, о чем мы всегда должны помнить.
As regards children, let me also refer to the important debate we have just had in the Third Committee on the promotion of the rights of the child, something we must always have in mind.
Вы, несомненно, будете помнить о пункте (d) только что упомянутого мной решения, где содержатся четкие инструкции в отношении нашей будущей работы, которая должна быть основана на конкретных элементах.
You will certainly have in mind paragraph (d) of the decision that I have just mentioned, wherein clear instructions have been given regarding our future work, which must be based on concrete elements.
Мы также помним о весьма посредственных показателях мировой экономики в последнее время, что ставит под угрозу осуществление ряда ключевых целей, определенных в Декларации тысячелетия в области развития, а также о весьма далеком от позитивного итоге Конференции на уровне министров Всемирной торговой организации, которая прошла в Канкуне.
We also have in mind the far from impressive performance of the world economy recently, which is jeopardizing the fulfilment of several key Millennium Development Goals, as well as the less than positive outcome of the World Trade Organization Ministerial Conference, held in Cancún.
Не помню, где я слышал или видел эту фразу, только она не выходит у меня из головы и могла бы стать названием той серии книг, которые я собираюсь написать.
I don’t know how or where I got hold of that phrase, but it enthralls me absolutely. It might well be the overall title for the books I have in mind to write.
Я помню такой случай, когда я перенес половину мозга обезьяны в череп человека после того, как убрал половину его мозга, которую соответственно перенес в череп обезьяны.
I have in mind one case in which I transferred half the brain of an ape to the skull of a man, after having removed half of his brain, which I grafted upon the remaining part of the brain in the ape's skull.
verb
- Я помню, ты говорил 70 лир.
I had retained 70 pounds.
- Я думал, что он этого не помнит.
- I thought he didn't retain it.
Возможно, у него раздвоение личности, и совершив преступление он потом не помнит о нем.
Possibly a dual personality who, once the crime's done retains no memory of the act,
Как вы умудряетесь помнить все подробности наших привычек и личной жизни, но не можете запомнить это?
How is it you can retain every detail of our habits and personal lives, and none of this?
Куртка была тяжелой, как будто помнила тяжесть лошади.
It was heavy, as if it retained the weight of horses.
К счастью, я помню все самое необходимое.
Fortunately, I retain all of the essentials.
Не помню я дословно твоих признаний.
My memory has retained no details of your confession.
Он может забыть это, и он позабудет, но я буду помнить вечно.
he can forget, and he does forget, but I retain.
– И ты все еще помнишь то, что происходило между Владыками Закона и Хаоса?
And you still retain all memory of what transpired between the Lords of Law and Chaos?
Но Тарзан смотрел на них как на врагов; он не помнил, чтобы он когда-нибудь был дружен с чернокожими.
but to Tarzan they were enemies—he retained no conscious memory of any friendship for the black men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test