Translation for "помирить" to english
Помирить
Translation examples
Помирись с Йорками.
Make peace with the Yorks.
Я пытаюсь помириться.
I'm trying to make peace.
Помирись с мамой.
Make peace with your mom.
Помирись с ней, хорошо?
Make peace, will you?
Помирись с сестрой.
First, make peace with your sister.
я думаю, что это надо немедленно разъяснить, и вы должны помириться.
I think that this ought to be explained at once, and that you should make peace.
Поймите, что если вы не помиритесь, то я должна же выбирать между вами: или вы, или он.
Understand that if you do not make peace I shall have to choose between you: either you or him.
То есть мне надо бы было выразиться: «Помиритесь с императором Александром», но, как ребенок, я наивно высказал всю мою мысль.
I should have said, of course, 'Make peace with Alexander,' but as a child I expressed my idea in the naive way recorded.
– Помирись с отцом.
Make peace with your father.
А теперь, тигрица моя, может, помиримся?
Now, my tigress, may we make peace?
– Она хочет, чтобы мы помирились.
“She wants us to make peace,” she said.
Возвращайся к себе и помирись с мужем.
Go home and make peace with your husband.
Я непременно должен помириться с ним.
I must make peace wi him.
- Это я был не прав и хотел бы помириться.
I was, and I wish to make peace with you.
Давайте помиримся и начнем все сначала.
Now let us make peace and begin afresh.
— Чтобы помириться с ним, так я думаю, сестренка.
To make peace between them, I would think, little sister.
Сначала помирите меня с самим собою!
Help me first to make peace with myself. My darling!
Суд пытается помирить обе стороны при условии, что при этом не пострадают интересы ребенка.
The court shall endeavour to reconcile the two parties, provided that a reconciliation does not harm the interests of the child.
Люди этого региона должны искреннее примириться со своим прошлым, а стороны конфликта должны помириться друг с другом.
The people of that region must genuinely come to terms with their past, and the parties to the conflict must be reconciled.
Он призвал НОДС помириться с ополченцами и заявил, что стороны будут взаимодействовать с целью поиска надлежащих решений.
He called for SPLM to reconcile with the militias, and said the parties would work together to find appropriate solutions.
Сегодня, на пороге нового тысячелетия, мы должны простить и забыть прошлое, мы должны помириться, для того чтобы сделать этот мир лучше для всего человечества.
Today, at the threshold of the new millennium, we should forgive and forget the past and reconcile in order to make this world a better place for mankind.
Перед его отъездом из Алжира они помирились и, таким образом, аннулировали развод, при этом в книге записи актов гражданского состояния указано, что он женат.
Before leaving Algeria, they reconciled and therefore annulled the divorce and the family book attests to the fact that he is married.
Уголовное законодательство предусматривает, что во многих случаях изнасилований и сексуального насилия государственное преследование следует прекратить, если жертва, первоначально подавшая официальную жалобу, затем "помирится" с преступником.
The criminal law provided that in many instances of rape and sexual assault a State prosecution must cease if, although initially having made an official complaint, the victim later `reconciled' with the perpetrator.
Также мы немало рассуждали о внушениях, которые должно делать мусульманам, чтобы помирить их с нынешним их отягощением, которое не будет долговременно, и искоренить из них опасение насчет того, что армяне завладеют навсегда землями, куда их на первый раз пустили".
We have also given careful thought to the council which must be given to the Mohammedans, so as to reconcile them to this aggravation, which will not be long in duration, and to dispel any apprehensions which they may have that the Armenians will take permanent possession of the lands where they have been initially settled.
Мы притворились, что помирились.
We pretended to reconcile.
Хочешь всех помирить.
You're trying to reconcile everything.
Дважды она пыталась помириться.
Twice, she tried to reconcile.
Помирить всю вашу семью.
- No. To reconcile this family.
Надеюсь, вы успели помириться?
I hope you had a chance to reconcile.
У вас будет шанс помириться.
You will have a chance to reconcile.
Вы не можете помириться?
Is there any chance for you two to reconcile?
Знаешь,никогда не поздно помириться.
It's never too late to reconcile, you know.
Она хотела помириться с придурком.
She was wanting to reconcile with the bum.
– Ну, князь Мышкин не Фердыщенко все-таки-с, – не утерпел генерал, до сих пор не могший помириться с мыслью находиться с Фердыщенком в одном обществе и на равной ноге. – Эй, генерал, щадите Фердыщенка, – ответил тот, ухмыляясь. – Я ведь на особых правах.
Prince Muishkin is not Ferdishenko," said the general, impatiently. This worthy gentleman could never quite reconcile himself to the idea of meeting Ferdishenko in society, and on an equal footing. "Oh general, spare Ferdishenko!" replied the other, smiling.
Через неделю они помирились.
A week later, they reconciled.
Посоветуйся-ка с мамой, Консуэло. Может быть, это помирит вас. – Помирит?
You should ask your mother, Consuelo. It would help reconcile her.” “Reconcile?
– Вы хотите с ним помириться?
You want to be reconciled with him?
Вы помирились с братом.
Your brother has reconciled with you.
Пойдемте, я вас помирю.
Come along; I will reconcile you.
Дэвис и Энн помирятся.
Davis and Ann would be reconciled.
Если бы только мне помириться с Джеми!..
If only I were reconciled wi James.
На время они, казалось, помирились.
For a time they seemed to have been reconciled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test