Translation for "польстило" to english
Польстило
Translation examples
Они стремились лишь польстить Соединенным Штатам, поддерживая враждебную политику этой страны по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике, а не содействовать подлинному и справедливому урегулированию ядерной проблемы.
They sought only to flatter the United States by supporting that country's hostile policy toward the Democratic People's Republic of Korea, rather than promoting a genuine and fair resolution of the nuclear issue.
- Что, польстить ему?
- What, flatter him?
Это вам польстит?
Would that flatter you?
Сумма ему не польстила.
He wasn't flattered.
– Легко же тебе польстить.
- You are easily flattered.
- Мне бы это польстило.
- I might be flattered.
- Я польстил тебе, сынок.
I'm flattering you, old son.
Это польстит его эго.
That should flatter his ego.
Мне крайне польстило, что я могла ей понадобиться, – из всех старших подруг она всегда была для меня самой привлекательной.
I was flattered that she wanted to speak to me, because of all the older girls I admired her most.
– Он, впрочем, хорошо с нашими лицами вывернулся, – сказала Аглая, – всем польстил, даже и maman.
"He got out of it very neatly about our faces, though," said Aglaya. He flattered us all round, even mamma."
Соня знала, что это умирит и успокоит Катерину Ивановну, польстит ей, а главное — гордость ее будет удовлетворена.
Sonya knew that this would calm and appease Katerina Ivanovna, that it would flatter her, and, above all—would satisfy her pride.
Эх, ты! Ну, садись на место, Том, дуралей... Когда Морган сел за свой столик, Сильвер по-приятельски наклонился к моему уху, что очень мне польстило, и прошептал: – Честнейший малый этот Том Морган, но ужасный дурак. А теперь, – продолжал он вслух, – попробуем вспомнить. Черный Пес?
Get back to your place for a lubber, Tom.» And then, as Morgan rolled back to his seat, Silver added to me in a confidential whisper that was very flattering, as I thought, «He's quite an honest man, Tom Morgan, on'y stupid. And now,» he ran on again, aloud, «let's see — Black Dog?
Но, быть может, — сказал он, останавливаясь и поглядев на нее в упор, — мои прегрешения были бы прощены, не задень вашу гордость мое признание в сомнениях и внутренней борьбе, которые мешали мне уступить моим чувствам? Не мог ли я избежать столь тяжких обвинений, если бы предусмотрительно от вас это скрыл? Если бы я вам польстил, заверив в своей всепоглощающей страсти, которую бы не омрачали противоречия, доводы рассудка или светские условности?
But perhaps,” added he, stopping in his walk, and turning towards her, “these offenses might have been overlooked, had not your pride been hurt by my honest confession of the scruples that had long prevented my forming any serious design. These bitter accusations might have been suppressed, had I, with greater policy, concealed my struggles, and flattered you into the belief of my being impelled by unqualified, unalloyed inclination;
Кэрри это польстило.
Carrie was flattered.
На этот раз сравнение польстило ему.
He was flattered by the reference this time.
И однако ты ему польстил.
Yet you flattered him.
– Зачем вы пытаетесь польстить мне?
“Why are you trying to flatter me?”
Теперь ты решил польстить себе?
Can it be that you now flatter yourself?
— воскликнул Мак, чтобы польстить ему.
said Mack to flatter him.
— Вы хотите польстить мне, сударь.
You desire to flatter me, Monsieur.
— Они вовсе не были предназначены польстить тебе.
“They weren’t meant to flatter you,”
Назвать Крук городом – означало польстить ему.
To call Crook a town was to flatter it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test