Translation for "польщен" to english
Польщен
Translation examples
Могу заверить вас, что я польщен и не нуждаюсь в дополнительных комплиментах.
I can tell you that I am flattered and that I need no more compliments.
Я польщен тем, что он желает наделить мой доклад статусом, которым, по-видимому, не пользовались доклады моих предшественников, но, конечно же, возражений у меня нет.
I am flattered that he wishes to accord status to my report that my predecessors did not apparently enjoy, but I have obviously no objection.
Позвольте мне заявить вам от имени Выездной миссии, что мы польщены вашим приглашением и надеемся, что во время нашего короткого визита мы сможем ответить на ваши вопросы и будем работать с вами по плодотворной программе, в основе которой лежат исключительно первоочередные интересы народа Токелау.
Allow me to tell you, on behalf of the Visiting Mission, how flattered we are by your invitation and we hope that during our short visit we will be able to respond to your questions and to work with you on a fruitful programme guided solely by the paramount interests of the people of Tokelau.
Tom... я... действительно... я польщена... польщена?
Tom... I'm... really... flattered... Flattered?
Теперь льстец польщен.
Now the flatterer has been out-flattered.
Я польщена, спасибо.
I'm flattered. Thanks.
Но она была польщена и тронута.
but she was flattered and pleased.
Гермиона была явно польщена.
Hermione looked rather flattered.
— Я была так польщена, когда он пригласил меня танцевать второй раз!
I was very much flattered by his asking me to dance a second time.
Но самолюбие его было тотчас же успокоено и даже польщено: он понял, что его действительно ждали, как оракула.
Yet his vanity was immediately set at ease, and even flattered: he realized that he was indeed being awaited like an oracle.
Миссис Беннет, будучи крайне польщена посещением столь высокой особы, старалась быть с ней крайне любезной.
Mrs. Bennet, all amazement, though flattered by having a guest of such high importance, received her with the utmost politeness.
– Ты был бы польщен.
“You’d be flattered.”
— Я очень польщен, Браганца. В самом деле, очень польщен.
"I'm flattered. Braganza, I really am flattered.
— Я, конечно, польщена.
“Naturally I’m flattered.”
— Польщена еще раз.
"I'm flattered again.
- Что ж, тогда я польщена.
“In that case, I’m flattered.”
– Хорошо, я польщен.
"Okay, I'm flattered.
Я почти что польщена!
I'm almost flattered."
Диотима была польщена.
Diotima was flattered.
Лунзи была польщена.
Lunzie was flattered.
Я польщен визитом в Университет национальной обороны.
I'm honored to visit the National Defense University.
Я весьма польщен, что сегодня среди нас находится Дик Лугар.
I'm so honored that Dick Lugar is here with us today.
- Я польщен, Смит.
- I'm honored, Smith.
Я невероятно польщен...
I'm very honored.
Ѕыла бы польщена.
- I'd be honored.
Артур, я польщен.
Arthur, I'm honored.
Я польщен, сэр.
I'm honored, sir.
Я даже польщен.
In fact, I'm honored.
Я польщена, очень.
I'm honored, I am.
Артур сказал мне, что вы здесь, в ином обличье… Я так рад, так польщен!
Arthur told me you were here, disguised… I am so glad, so honored!
Ну что же, торжественных приемов с приглашением гостей я никогда не устраивал и потому не знал, что приглашенные могут и не прийти! Но зачем тогда кланяться этим людям в пояс, показывать, как ты польщен тем, что они почтили тебя, приняв приглашение, от которого могли бы и отказаться — глупость какая-то!
Well, I had never arranged a party that I invited people to, and knew to expect them not to come! I don’t have to kowtow to anybody and give them the delight of being honored with this invitation that they can refuse; it’s stupid!
«О да, я тоже польщена».
Yes, I'm honored as well.
– Я польщен, мой лорд.
I am honored, Lord.
Я был глубоко польщен.
I felt immensely honored.
Но мы весьма польщены.
But we feel greatly honored.
Криспин был невероятно польщен.
Crispin was honored with the duty.
– Польщен честью, Освободитель.
“I’m honored, Liberator.
– Диггер, – сказала она, – я польщена.
“Digger,” she said, “I’m honored.”
- Я польщен и все такое, - сказал я.
“I’m honored and everything,” I said.
Нет нужды говорить, что я был польщен.
Needless to say, I was honored.
— Я польщен. — Это мне следует гордиться, Господин.
“Ah. I am honored.” “The honor is mine, Master.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test