Translation for "полноватый" to english
Полноватый
adjective
Translation examples
adjective
Полноватый сорокалетний мужчина с чисто выбритым лицом;
He was a stoutish man of forty, clean-shaven, with all the front part of his head shaven too;
переваливающаяся, как у всех консьержек, походка, полноватая фигура, бледно-землистый цвет лица и запах гнили.
like all concierges, her gait was shuffling, her figure stoutish, her complexion maggoty, and her odour musty.
С другой стороны стояли два незнакомых Марку мужчины — лейтенант в зеленом армейском мундире и полноватый тип в гражданском, — и оба вытаращили глаза на перемазанных в масле спорщиков.
On the other, two men Mark didn't know, one in lieutenant's undress greens and the other a stoutish fellow in civvies, goggled at the butter-beslimed arguers.
Но я хотел сообщить вам, мисс Уэст… — Прошу прощения, — прервала Берил. — Мистер Читтеринг — полноватый, довольно некрасивый мужчина с любопытным взглядом?
But what I wanted to tell you, Miss West—" "Forgive me," interposed Beryl. "Is Mr. Chittering a stoutish rather ugly-looking man with an inquisitive face?
Полноватый мужчина, лысый, если не считать нескольких прядей каштановых волос, зачесанных поперек черепа, сидел в углу, лениво перелистывая страницы потрепанной книги.
A stoutish comfortable-looking man, bald except for a few strands of brown hair brushed across his skull, was sitting in the outside corner seat, idly turning over the pages of a well-thumbed book.
Хьюго Форвейн, — он кивнул на полноватого мужчину, — брат Катрионы. — Ударение, которое он сделал в этой фразе, можно было истолковать, как лучше бы это не было таким разгромом, каким выглядит. Карин вздрогнула. — Остальные знакомы друг с другом.
Hugo Vorvayne," he nodded at the stoutish man, "Ekaterin's brother ." His emphasis supplied the undertext, This had better not be the sort of screwup it looks like . Kareen winced. "Everyone else, you know.
Свет фар на мгновение ослепил Денниса, когда маленький «хиллмен» свернул во двор, хрустя по гравию, и резко остановился. Из машины показалась полноватая фигура без шляпы. Человек весело помахал Ренуику и бодрым шагом направился к ним.
The lights of a car, intolerably blazing into Dennis's eyes, swung into the yard as a small Hillman crunched on gravel and came inexpertly to a stop. Out of it crawled a stoutish figure, hatless, who hailed Renwick joyously and moved forward with a jaunty step.
Мистер Линден оказался весьма учтивым, полноватым человеком с крупным, тщательно выбритым лицом. Его голубые глаза задумчиво взирали на мир, а светлая копна кудрявых волос дыбом стояла на макушке. Медиум был человеком средних лет.
Mr. Linden was a gentle, large-featured man, stoutish in build, deep-chested, clean-shaven, with dreamy, blue eyes and flaxen, curly hair which rose in a pyramid at the apex of his head. He was of middle age.
Аркадий Александрович Кузнецов, с которым Ольга Александровна уехала в Италию и с которым она познакомилась около года тому назад, был полноватый человек сорока семи дет, с блеклыми глазами, небольшой лысиной, одетый несколько по-старинному, носивший трость с набалдашником;
ARKADY ALEXANDROVICH KUZNETSOV, with whom Olga Alexandrovna had travelled to Italy and whom she had met about a year previously, was a stoutish man of forty-seven with dull eyes and a small bald patch, who dressed in a somewhat antiquated fashion and carried a cane with an ornate handle; his complexion was slightly jaundiced;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test