Translation for "полированного" to english
Translation examples
verb
Его поверхность не должна быть полированной или смазанной.
It shall not be treated with polish nor lubricated.
d) отбеленная - окрашенная - вощеная и полированная.
bleached-dyed-waxed and polished Kernels
Гладкая, полированная поверхность.
Smooth, polished surface.
Пойду полировать подсвечники.
I'll be polishing the brasses.
- Мне нравится полировать машину.
- I polish every crevice.
Полировать! Эт я могу.
I can polish things.
Мне нравится его полировать.
- l like polishing him.
-Закончил шлифовать, закончил полировать?
- Done polishing and tweaking?
Закончи полировать тряпкой.
Finish the polish with a cloth.
В стене появилась полированная дверь.
A highly polished door had appeared in the wall.
— Вчера вечером полировал, — улыбнулся Седрик.
Polished it last night,” said Cedric, grinning.
Возле портрета лежала голова черного быка, укрепленная на полированной доске.
Beside the painting lay a black bull's head mounted on a polished board.
В уголках губ появились морщинки, но волосы по-прежнему блестели полированной бронзой.
Her oval face had new lines in it at the corners of the mouth, but the hair was still like polished bronze.
Они находились в блестящей полированной цилиндрической камере около шести футов диаметром и длиной примерно десять футов.
They were in a brightly polished cylindrical chamber about six feet in diameter and ten feet long.
Раньше в центре его бил золотой фонтан, отбрасывавший переливистые пятна света на полированный деревянный пол и на стены.
Previously a golden fountain had filled the center of the hall, casting shimmering spots of light over the polished wooden floor and walls.
Лишь приглядевшись, можно было увидеть на их полированной мраморной поверхности смутные очертания приборов, которые при прикосновении к ним мгновенно материализовывались.
As you gazed into the polished surface of the marble the vague forms of instruments became visible, and as you touched them the instruments materialized instantly under your hands.
Хоббитам принесли потяжелевшие котомки и два крепких посоха: полированные, с железным наконечником и резной рукоятью с продернутой ременной косицей.
The hobbits’ packs were brought to them (a little heavier than they had been), and also two stout staves of polished wood, shod with iron, and with carven heads through which ran plaited leathern thongs.
Гарри нырнул в проход, встал на первую ступень каменной винтовой лестницы, дверь за ним закрылась, лестница медленно понесла его вверх и остановилась у полированной дубовой двери с латунным дверным молотком.
He hurried through the gap in the walls and stepped onto the foot of a spiral stone staircase, which moved slowly upward as the doors closed behind him, taking him up to a polished oak door with a brass door knocker.
Свет от волшебной палочки искрился на его блестящей залысине, выпученных глазах, пышных серебристых усах, как у моржа, и полированных пуговицах темно-бордовой бархатной домашней куртки, надетой поверх сиреневой шелковой пижамы.
The wandlight sparkled on his shiny pate, his prominent eyes, his enormous, silver, walruslike mustache, and the highly polished buttons on the maroon velvet jacket he was wearing over a pair of lilac silk pajamas.
И еще он был полированным.
And it was polished.
Все равно, что полировать дрова.
Like polishing firewood.
Хорошего полированного дерева.
Highly polished wood.
Мебель деревянная, полированная.
Polished wooden furniture.
поверхность у нее гладкая и полированная.
its surface was smooth and polished.
Натали полировала дверные ручки.
Nathalie was polishing the doorknobs.
Особенно полированных античных скульптур.
Especially polished antiques.
Точно статуя из полированного малахита.
A statue of polished malachite;
Ногти полировал щеточкой.
He polished his nails with a brush.
Мыл и полировал каждую неделю.
Washed and polished every week.
verb
Старичок вообще не стал ничего полировать.
The buffer wouldn't buff.
Мистер Купер пришел полировать пол?
Oh, did Mr. Cooper come in to buff the floor?
Он полирует полы. (прим. - игра слов "buffer" - буфер и "buffs" - полировать)
Oh, oh, he, uh, buffs the floor.
verb
Я тут в основном для того, чтобы полировать трёп Самурая.
I'm here mainly to burnish the Samurai's banter.
Они были из полированной стали и сверкали с неожиданной свирепостью.
They were of a burnished steel and gleamed with unspeakable ferocity.
драгоценные камни, позолота, полированная бронза…
the jewels, the gilding, the cool gleam of the burnished bronze.
— о руке Гросида и руке Назива, воплощенных в полированном дереве;
��of the hand of Grocid, and of Nasive, in burnished wood .
Огромные, отделанные полированной медью двери святилища распахнулись.
The great burnished capper doors to the sanctuary swung open.
Уайет остановился и открыл огромные полированные двери.
Wyeth paused to touch open a pair of enormous burnished doors.
Казалось, будто корабль двигается над полированным мраморным полом.
The ship might have been moving across a burnished marble floor.
На полированной медной консоли начинает моргать красный предупредительный огонек.
A red hazard light starts to blink on a burnished copper console.
- Кресло остановилось перед полированными панелями из нержавеющей стали - это был лифт.
The chair stopped in front of burnished stainless-steel panels—an elevator.
Несколько настенных голограмм тем или иным образом имитировали панели из полированного дерева.
The few wall holos somehow emphasized the burnished wood paneling.
на многих был полированный металл, а также серебро, золото, драгоценные камни разнообразных видов;
burnished metal and silver, gold, precious jewels of every kind.
verb
При работе в Янкиз я только и делал, что всё полировал ну, понимаете, сгладил углы здесь, урегулировал шероховатости там.
Well, at the Yankees, it was all about smoothing things over you know, chiselling away, grinding down.
Не говорите мне, что это Банч – с его полированными машинами и вымученным хохотом на пирсе, где люди носят перстни с печатками на каждом пальце, только чтобы доказать, что таких ни у кого больше нет.
Not that blasted place with machines grinding out mechanical laughter on the pier, and people stamping on each other’s toes just to prove nobody’s got an advantage over anyone else?”
verb
ИКГ заключила 18 июля 1982 года договор с Кувейтским институтом научных исследований на строительство лабораторий и административных зданий. "Фолкра" отвечала "за поставку, установку и обслуживание всех алюминиевых и полированных материалов, металлических дверей, жалюзи и перегородок".
ICG had entered into a contract with the Kuwait Institute for Scientific Research on 18 July 1982 for the construction of laboratories and administration buildings. Folcra was engaged to "supply, fix, and maintain of all aluminium works, glazing works, metal doors, louvres and screens".
Я повернулся. И пошел. Вдоль всей комнаты, вдоль диванов и полированных столов.
I turned. And I walked. Down the long room, past the sofas, the glazed tables.
А сейчас за перегородкой матового стекла и полированного дерева в голосе этого человека вдруг зазвучала дьявольская жестокость.
Now, behind that little partition of glazed glass and varnished wood, this man's voice had suddenly become fiendish.
Чуть поколебавшись, епископ вытащил из-под его согнутых пальцев разрисованную глянцевую карточку, вырезанную из полированного картона, которые можно купить в любом магазине канцтоваров.
From under his fingers the bishop drew the card. It was of white glazed cardboard, neatly cut out from a sheet such as you buy at any stationer's.
Но она не сказала ему ни слова даже и тогда, и он наконец отодвинул Гарри в сторону, закрыл дверь, за которой осталась маленькая Белл и полированный купол Гарри, шагнул в темноту и убедился, что Нарцисса его не дождалась.
But she said no word to him even then, and he put Harry aside at last and the door closed on little Belle and on Harry’s glazed dome, and Horace turned into the darkness and found that Narcissa hadn’t waited.
verb
Бабушкино серебро ты полировал до блеска,
Your grandmother's silver You kept it so clean,
Потом мне пришлось отнести это сюда, потому что когда Марта её полировала, я моментально возбуждался.
Then I had to put it away because when she was cleaning and shining it it turned me on like mad.
Два часа он отойти от нее не мог, мыл, полировал и все прочее.
He was cleaning it and gloating over it for a whole two hours.
Была она в те времена чистой и светлой и вся блестела полированным деревом и латунью.
It was still clean and bright, but the woodwork and brass no longer gleamed.
verb
Когда музыка смолкла, орфиклейд опустился; а еще через миг прямо над собой, в три раза выше, чем находился бы шлем всадника, я увидел голову того музыканта, затмившую полированный диск луны, – куполообразную лохматую голову.
When its music was ended it fell, and in a moment more I saw the head of the player blotting out the brightening moon at three times the height of a mounted trooper's helmet—a domed head shaggy with hair.
verb
А остальное - дело техники, полировать, чистить...
Um, not that I mind... I always like finding' the diamond in the rough, shine it up.
Сияющий полированный паркет покрывал весь пол здания.
Gleaming hardwood floors shine over the whole of the chapel.
Она стояла на длинном столе из черного полированного дерева.
It sat in a gleaming brass holder on a long table of dark, shining wood.
Лезвие сверкало, как полированное, на нем не было ни пятнышка, ни царапины, ни зазубрины.
The blade was of shining steel, perfectly kept, with no spot of rust anywhere, no notches or scratches.
Она уселась на табурет и посмотрела на меня поверх полированной поверхности стойки.
She sat on a bar stool and faced me over the shining expanse of wood.
verb
Без сомнений, тот джентльмен, которого ты встретил в тюрьме, полировал свою заточку дерьмом, прежде, чем пырнуть соперника.
No doubt you met gentlemen in the slammer who slick their shiv with shit before they shank their rival.
Просторный, полированная мебель с дорогой, шоколадного цвета кожаной обивкой.
Spacious, slick, touches of pricey chocolate-brown leather.
На полированном металле плавучего острова сверкали лунные блики.
A floating island occasionally reflected moonbeams from off its slick surfaces.
Я ждал среди выброшенных водорослей на полированном песке, где прошлой ночью мы играли с Хвенит.
I waited among the sea wrack, on the slick sand where last night Hwenit and I had coupled.
Первыми признаками приближающегося ледяного поля были разрозненные куски льда, белые и ровные, похожие в черной воде на полированные мраморные плиты, и, хотя «Полярная звезда» в сопровождении четырех небольших рыболовецких траулеров без особого труда продвигалась все дальше на север, общее ощущение надвигавшейся опасности и оторванности от мира все явственнее давало себя знать.
The first sign of the ice sheet was a few broken pieces of ice as slick and white as marble floating on black water, and though the Polar Star with its company of four catcherboats moved easily into a north wind, there was a general sense of heightened apprehension and isolation.
За спиной Стилгара, на склоне дюны прятались бойцы. Каждый из них тащил за собой небольшую плиту полированного песчаника. Поверх сероватых защитных костюмов были надеты пятнистые накидки пустынного камуфляжа. Люди проверили маски, отхлебнули из улавливающих трубок свежей воды, чтобы восстановить силы и подготовиться к атаке.
Along the other side of the dune, Stilgar’s commandos crouched, each holding a slick sandboard. Wearing desert-stained robes, fitted so that the sun would not expose the gray stillsuit fabric beneath, the raiders put their face masks in place. They sipped from catchtubes at their mouths, building energy, readying themselves.
verb
Я долго полировал её, пока она не стала гладкой, как стекло.
I sanded it for days until it was smooth as glass.
И ни ручки, ни задвижки изнутри — только полированный металл.
There was no handle or bolt on the inside; only smoothed metal.
Она вцепилась в полированное дерево, но пальцы ничего не почувствовали.
Her hands closed on the smooth mahogany in the hard grip that felt nothing.
Над очагом шел полированный каменный дымоход.
In the center of the far wall was a broad slate hearth below a fine smooth stone chimney;
Стены и пол были сделаны из огромных полированных каменных блоков.
The walls and floors were made of giant smoothed blocks of stone;
Полы пусть будут из полированного мрамора, белого, с черными или коричневыми прожилками.
It must be of smooth marble, white, but veined brown and black.
verb
Его темное лицо отражало мелькающие огни, как полированное дерево.
His dark face reflected the lights like ebony.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test