Translation for "полагая" to english
Полагая
Translation examples
Однако не надо обманывать себя, полагая, что все обстоит благополучно.
We should not deceive ourselves, however, into believing that everything is therefore well.
полагая также, что такую систему следует поддерживать и укреплять,
Believing also that this system should be maintained and strengthened,
Португалия приветствовала этот шаг, полагая, что такая реформа является необходимой.
Portugal welcomed that development, believing that the need for such reform is pressing.
полагая, что необходимость в пересмотре Алма-Атинского руководства в настоящее время отсутствует,
Believing that there is no need to revise the Almaty Guidelines at the present time,
56. Полагая, что это заявление не нуждается в поясненияхIbid., p. 122, par. 23.
56. Believing this definition to be self-explanatory, Ibid., p. 119, para. 23.
Я говорю это, полагая, что мы все испытываем солидарность и выражаем в этой связи свое сочувствие.
I wanted to say that because I believe we all felt a sense of solidarity and compassion in that connection.
В принципе Эфиопия поддерживает процесс децентрализации, полагая, что он будет способствовать инду-стриализации развивающихся стран.
In principle, it supported the decentralization process, and believed that it would be conducive to the industrialization of the developing countries.
полагая, что жилет сможет остановить нож.
as hard as he could, believing the vest would stop the knife.
Полагая, что это невозможно, я вернулся в лес.
Believing it impossible, I returned to the woods.
И я нахожу себя, полагая, что я очень жаль.
And I find myself believing that I really am sorry.
Он раскрыл информацию личного характера, полагаясь на соблюдение конфиденциальности.
He disclosed personal information believing it would be treated as confidential.
И приехал он в Торонто, полагая, что нашёл её.
And he came to Toronto believing that he had found her.
Игнац был потрясен, полагая, что это его проклятие вызвало болезнь.
Ignatz was shaken, believing his curse caused his brother's illness.
Солдаты Конфедерации подожгли церковь, Полагая, что там хранится оружие.
Confederate soldiers, they fired on the church, believing it to be housing weapons.
Я думаю, что мы обманываем себя, полагая что это возможно.
I think we are deluding ourselves into believing that it can.
Не ошибался ли я, полагая, что Господь говорил со мной?
Was I wrong in believing the Lord had spoken to me?
Там нет роскоши, полагая, что их дети приведет безопасная жизнь.
There's no luxury of believing that their children will lead safe lives.
Он взял твою кровь, полагая, что она придаст ему сил.
He took your blood believing it would strengthen him.
Но вы ошибаетесь, полагая, что мы не отдаем себе отчета в опасностях, которые нам предстоят.
We take the risk, but we are not so ignorant as you believe us.
Кое-кто даже именует Поттера «Избранным», полагая, что, согласно пророчеству, только он один способен избавить нас от Того-Кого-Нельзя-Называть.
Some are going so far as to call Potter “the Chosen One,” believing that the prophecy names him as the only one who will be able to rid us of He-Who-Must-No t-Be-Named.
Мне кажется, нигде в Европе, кроме Англии, нельзя найти примера того, чтобы арендатор строил здание на не принадлежащей ему земле, полагаясь на то, что чувство чести помещика не позволит ему воспользоваться таким значительным повышением стоимости его земли.
There is, I believe, nowhere in Europe, except in England, any instance of the tenant building upon the land of which he had no lease, and trusting that the honour of his landlord would take no advantage of so important an improvement.
Я ничего не сказал, полагая, что и без того уже сказал слишком много.
I said nothing, believing that I had already said too much.
Когда врут, расслабляются, полагая, что ложь сработает.
If they lied, they relaxed. They always believed the lie would work.
Он не мог обманывать себя, полагая, что история на этом закончилась.
He could not delude himself into believing that the story had finished there.
Она от них отмахнулась, полагая, что и так ко всему готова.
She shrugged them off, believing she was prepared for anything.
Я рос, полагая, что звери непредсказуемы и не заслуживают доверия.
I was raised believing that animals are unreliable and unpredictable.
Он вообще отличался немногословием, полагая, что от болтовни толку не бывает.
He believes there is little point to speech.
Или Эрнчестер ошибался, полагая, что Британия не использует неумерших?
Or was Ernchester wrong in believing that the British are not also using the Undead?
- И я должен верить, полагая, что Кронос оставит город.
“And I’m supposed to believe Kronos would spare the city.”
Пациентка шла на сеанс, уже полагая, что у Капры был партнер.
She went into that session believing Capra had a partner.
Она приехала сюда, полагая, что хочет ему только помочь.
She had come to this place believing she wanted only to help him.
Я говорю так, полагая, что он пойдет на пользу развивающимся странам.
I say that because I think it is a win for the developing countries.
Они серьезно ошибаются, полагая, что этим они сегодня могут кого-то обмануть.
They are seriously mistaken if they think this assertion can work in the bright world of today.
В 1995 году он разобрал кирпичную кладку, полагая, что настало время мира.
In 1995 he removed the bricks, thinking that the era of peace had begun.
Солдаты изнасиловали М., однако освободили Б.Д., полагая, что она принадлежит к этнической группе нанде.
The soldiers raped M. but released B.D. thinking that she was a Nande.
Большинство из них соглашается выехать за рубеж, полагая, что им предлагают там работать на законных основаниях.
Most of them had agreed to go abroad thinking that they had legitimate job offers.
Полагая, что швейцар сообщит им о том, когда их могут впустить, они решили подождать у входа в ресторан.
Thinking that the doorman would inform them when they could enter, they decided to wait in front of the restaurant.
Кое-какие делегации недопонимают ее, полагая, что Китай заботится только о рабочих механизмах на 2009 год.
Some delegations misunderstand it, thinking that China is only concerned about work arrangements for 2009.
Мы не должны заблуждаться, полагая, что задача по реформированию Организации Объединенных Наций может быть решена в кратчайшие сроки.
We should not delude ourselves into thinking that reforming the United Nations is a task that can be achieved quickly.
Как я полагая, к сказанному уважаемым представителем Соединенных Штатов можно было бы добавить еще очень и очень многое.
I think there are very many matters on which we can move forward, as was done by the distinguished representative of the United States.
Однако давайте не будем обманывать себя, полагая, что можем искоренить терроризм, не устранив его коренных причин.
But let us not delude ourselves into thinking that we can address the scourge of terrorism without addressing its root causes.
Полагая, что все грехи прощены.
Thinking all your sins have been absolved.
Полагая, что мы наконец то изменились.
How naive of me to think we have finally chose.
Полагая, что это то, чего хотел ваш отец.
Thinking that's what your father wanted.
Вы ошибаетесь, полагая это тем же делом.
You are wrong if you think that is the same cause.
Полагая, что он меня не слышит, спрашиваю снова.
Thinking he hasn't heard me, I ask again.
И ты рискнешь своей жизнью, полагаясь на формальность?
So you're thinking of risking your life on a technicality?
Я взялась за дело, полагая, что ты на мели.
I took this case thinking you were broke.
Полагая, что там будет полно таких девушк как они!
Thinking the place'll be swarming with girls like them!
Он убивает Алекса Хадли, полагая, что это Стивен Маллан?
He killed Alex Hadley thinking he was Steven Mullan?
Думаю, издатели включили ее в книгу, полагая, что «автору хочется, чтобы где-то в ней присутствовали барабаны».
I think they put it in there to satisfy this idea they got that “the author wants a drum somewhere.”
— Предстоит очень много работы, — сказал он. — Молли… я не ошибаюсь, полагая, что могу рассчитывать на вас с Артуром?
“There is work to be done,” he said. “Molly… am I right in thinking that I can count on you and Arthur?”
И пропал как раз тогда, когда Бильбо расправлялся с последним кексом, полагая, что ему удалось отделаться от приключения.
Then he strode away, just about the time when Bilbo was finishing his second cake and beginning to think that he had escaped adventures very well.
Пред тем, как решиться, Дунечка не спала всю ночь и, полагая, что я уже сплю, встала с постели и всю ночь ходила взад и вперед по комнате;
The night before she made her decision, Dunechka did not sleep at all and, thinking that I was already asleep, got out of bed and paced up and down the room all night;
– Я уже думал об этом, – сказал я, полагая, что он говорит о возможности бомбардировать наш форт из пушки. – Им никогда не удастся свезти пушки на берег. А если и свезут, она застрянет в лесу.
«I have thought of that,» said I, for I made sure he was thinking of a bombardment of the fort. «They could never get the gun ashore, and if they did, they could never haul it through the woods.»
И я был дураком, полагаясь на свою магию.
And I’d been a fool to think I could wield the magic.
Я встал, полагая, что меня ждут неприятности.
I stood up, thinking there was going to be trouble.
Ну да, говорю, полагая, что умно ответил.
Yes, I said, thinking I was clever.
И не делай ошибки, полагая, что ты не нуждаешься во мне.
Don’t make the mistake of thinking you don’t need me.”
Он не спешит, полагая, что у него в распоряжении больше времени, чем у меня.
He thinks he’s got more time than I have.
Он бросил там Джулию, полагая, что она выкарабкается.
He had left her there, thinking she would be all right.
Полагая, что она - это вы, как считает Костоправ. - Ха!
Thinking she was you, Croaker said.” “Ha!
Гарри был прав, полагая, что ее лучше не сердить.
Harry had been quite right to think she wasn’t a teacher to cross.
Он принимает это за ложь, полагая, что я обиделся.
He thinks I'm lying, sore about the picture.
Так называют нас другие, полагая, что мы обладаем силой.
So others name us, thinking we have power.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test