Translation for "поимки" to english
Поимки
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Поимка этих лиц является главным невыполненным обязательством Сербии.
Their capture is Serbia's most critical outstanding obligation.
Мы выделили огромные ресурсы на поимку военных преступников.
We have devoted extraordinary levels of resources to capture war criminals.
По имеющимся сведениям, в Сиемреапе один заключенный после поимки был расстрелян.
In Siem Reap available evidence suggests that one prisoner was executed upon capture.
Комиссия отмечает поимку растущего числа членов таких формирований.
The Commission acknowledges the increasing number of members of such groups that have been captured.
50. Не было достигнуто почти никакого или вообще никакого прогресса в поимке остальных лиц, скрывающихся от Трибунала.
50. There was little or no progress in capturing remaining Tribunal fugitives.
Нередко эти законы требуют от них сотрудничества с правоохранительными органами в поимке или преследовании торговцев людьми.
Often the legislation requires cooperation with law enforcement agencies in the capture or prosecution of the traffickers.
Однако он не прибыл на переговоры, а за поимку г-на Она было назначено вознаграждение в 200 000 кина.
However, when he failed to come down, a reward of kina 200,000 was offered for Mr. Ona's capture.
Растет число случаев конфискации партий наркотиков и случаев поимки преступников, занимающихся торговлей наркотиками.
There has been an increase in drug seizures and in the capture of criminals involved in drug trafficking.
Полиция Зугдиди сообщила о поимке членов двух организованных преступных группировок и о захвате оружия и боеприпасов.
Zugdidi police reported the capture of members of two organized criminal gangs and the seizure of weapons and ammunition.
Правоохранительные органы борются и пресекают торговлю людьми путем преследования, поимки и предания правосудию преступников.
The law enforcement authorities combat and suppress human trafficking by pursuing, capturing and bringing to justice offenders.
Поимка была неизбежной.
Capture was inevitable.
Можно отставить поимку.
Forget capturing it.
Поимка Бенама Парсы.
The capture of Benham Parsa.
За поимку Джо Кэрола.
For capturing Joe Carroll.
Осуществима ли его поимка физически?
Is capture at all feasible?
Зачем еще рисковать моей поимкой?
Why else risk my capture?
Какова награда за его поимку?
And the reward for its capture?
Которой может стать поимка Ахмади.
Well, that would be Ahmadi's capture.
За вашу поимку назначили награду.
There's a reward for your capture.
Значит, они избежали поимки.
All right, so they've managed to evade capture.
— Кикимер извиняется, что он так задержался с доставкой вора, хозяин, — заквакал эльф. — Флетчер умеет скрываться от поимки, у него много укрытий и сообщников.
“Kreacher apologizes for the delay in bringing the thief, Master,” croaked the elf. “Fletcher knows how to avoid capture, has many hidey-holes and accomplices.
Гарри был уверен, что, раз уж Кикимеру удалось удрать из кишащего инферналами озера, поимка Наземникуса займет у него самое большее несколько часов, и он все утро прослонялся по дому, переполняясь радостными предвкушениями.
If Kreacher could escape a lake full of Inferi, Harry was confident that the capture of Mundungus would take a few hours at most, and he prowled the house all morning in a state of high anticipation.
Но об их поимке тоже не слыхал.
But I never heard anything about them being captured.
— Чтобы помочь в поимке сбежавшего преступника.
To help capture the evil escapee.
Она любила тайны и поимку преступников.
She loved mystery and capture.
Нет, не обнаружения и не поимки он боялся.
No, it wasn't detection or even capture he was scared of.
За его поимку назначено пятьсот песо.
There is a reward of five hundred pesos for his capture.
Как ему удавалось так долго избегать поимки.
How he managed to evade capture for so long.
А третья часть посвящена поимке Чарли.
Charlie's capture would take up the final third.
Существует довольно солидное вознаграждение за его поимку или смерть.
There is a rather substantial reward for his capture or death.
Дагнарус все еще был взбудоражен погоней за преступником и радовался его поимке.
Dagnarus grinned, elated with the chase, pleased with the capture.
Из всех троих он, похоже, был меньше всех ошеломлен этой поимкой.
Of all of them, he seemed the one least stunned by their capture.
noun
Он также сотрудничал с ФАО в работе над такими проблемами, как прилов и поимка не имеющей ценности рыбы.
It had also cooperated with FAO on the issues of by-catch and trash fish.
Проект по контролю за популяцией бродячих собак/бешенством, обучение муниципальных служащих методам поимки, обращения и стерилизации
Stray dog/rabies control project, training municipal employees in catching, handling and neutering techniques.
По сообщениям полиции, видеокамеры, установленные в Абу-Торе для поимки угонщиков автомашин, в момент убийства не работали.
Police stated that cameras set up at Abu Tor to help catch car thieves were not working during the murder.
Министерство юстиции предлагало крупные вознаграждения за поимку беглых нацистских преступников Алоиса Бруннера и Ариберта Хейма.
The Ministry of Justice had offered high rewards for catching the fugitive Nazi criminals Alois Brunner and Aribert Heim.
Были арестованы два араба из Калкилии после того, как они, по утверждениям, пытались сбить автомобилем полицейских и прорваться через дорожные заграждения, установленные в целях их поимки.
Two Arabs from Kalkiliya were arrested after they allegedly tried to run down police and ram through roadblocks set up to catch them.
Эта инициатива предусматривает ряд мероприятий во всем мире, направленных на сокращение или ликвидацию случайной поимки китообразных, морских птиц, морских черепах и акул, а также рыбной молоди в ходе рыболовных операций.
They include a number of activities worldwide to promote the reduction or elimination of incidental catch of cetaceans, seabirds, marine turtles and sharks and juvenile fish in fishing operations.
Сотрудники полиции могут производить обыск квартиры без ордера только при наличии просьбы о неотложной помощи, когда это необходимо для поимки преступника и когда это требуется для обеспечения защиты жизни и сохранности имущества.
A police officer may search an apartment even without a warrant if somebody cries for help, if that is indispensable in order to catch a perpetrator in the act, if it is necessary to protect the safety of life or property.
10. При применении полномочий на задержание и обыск на основании Закона о терроризме от 2000 года требование в отношении достаточного подозрения не действует, поскольку цель таких мер заключается не в поимке террористов, а в противодействии актам терроризма.
There was no requirement for reasonable suspicion where stop-and-search powers were exercised under the Terrorism Act, 2000 because the purpose of such measures was not to catch terrorists but to deter acts of terrorism.
В Соединенных Штатах действуют Закон Магнусона -- Стивенса о сохранении рыбных промыслов и управлении ими, Закон об угрожаемых видах и Закон о договорах по перелетным птицам, которые способны помочь в сокращении случайной поимки морских птиц при ярусном рыбном промысле.
In the United States, the Magnuson-Stevens Fishery Conservation and Management Act, the Endangered Species Act and the Migratory Bird Treaty Act can help in reducing the incidental catch of seabirds in longline fisheries.
Их деятельность демонстрирует экстренный характер наших усилий, и как государства-участники мы в состоянии помогать Интерполу в развитии точной базы данных о национальном законодательстве, которое подкрепляет многосторонние усилия по поимке и преследованию субъектов, занимающихся использованием биологии в качестве оружия.
Their activities demonstrate the urgency of our efforts, and as States Parties we are in a position to help Interpol in developing an accurate database of national legislation that underpins multinational efforts to catch and prosecute entities engaging in the use of biology as a weapon.
С поимкой животных.
at catching animals.
Отдел поимки беглецов.
Catch and release.
В его поимке?
What, of catching him?
Как, например, мою поимку.
Like catching me.
Просите о его поимке?
Praying you catch him?
Удачи с его поимкой.
Have fun catching him.
- Нет, к поимке пневмонии.
- No, to catching pneumonia.
Это крупная поимка, Ризван.
It's a big catch, Rizvan.
Дело в поимке убийцы.
It's about catching a murderer.
За поимку серийного убийцы.
To catching a serial killer.
Горячо надеюсь, что этот кошмарный год успешно завершится поимкой преступника.
I am hopeful that this dreadful year will end with our catching the culprit.
— И важнее, чем поимка убийцы?
Is more important than catching the killer?
— Для нас поимка преступника — праздник.
Catching a criminal means a festival for us.
Это ловушка для нашей поимки.
It’s a trap to catch us.”
Только поимка убийцы прекратит истерию.
Only catching the killer would end it.
— Что же может быть для него важнее поимки Ладисласа?
“What could be more important to him than catching Ladislaus?”
Он тоже собирается участвовать в поимке Коркорана?
Is he gonna run the party that catches Corcoran?
А пока мало что способствовало его поимке.
But until then, it wasn't much help in catching him.
По-настоящему, а не в поимке отступников и психопатов? – Нет.
Genuine collaboration, not just catching violators and psychopaths?» «No.
Следовало сосредоточиться на поимке принца.
We should have concentrated on catching the Prince.
Ну, и участие в поимке его еженедельной рыбы.
Apart from helping to catch his weekly fish, that is.
noun
Здесь дело в поимке убийцы копа.
This is about nailing a cop killer.
Полицейские найдут тело Геллара и сосредоточатся на поимке Трэвиса.
The cops find Gellar, they'll focus the hunt on Travis.
Когда я сидел на дереве смотрел на констебля Оутса и услышал,.. как он называет все это поимкой на месте преступления.
It was when I was in that tree, gazing down at Constable Oates and hearing him describe the situation as a fair cop.
Внутренней службе расследований нужна была моя помощь в поимке копа-наркоторговца "на живца", и я сказала "да", чтобы они закрыли дело по твоей драке в баре!
I.A. needed my help to bust a narcotics cop on the take, and I said yes, to close the books on your bar fight!
Слушай, а у тебя осталась та кукла, что ты купила, чтобы Дарнелл думал, что лежишь в постели, когда ты на самом деле уехала от копов в Мексику, но тебя поймал Дог -- детектив, зарабатывающий поимкой таких преступников,
Do you still have that doll you bought to make Darnell think you were in bed when you ran to Mexico to avoid the cops, but got caught by Dog the Bounty Hunter, went on trial, and I went to prison for it,
И если Клаудия Шипли - убийца, что вероятно так и есть, и она бежит с огромной суммой наличных, то ты должен меня благодарить за ее поимку, и ФБР не прославится наихудшими копами за то, что упустили Шо.
And if Claudia Shipley really is the killer, which is probably the case, and she's fleeing with huge wads of cash, then you should thank me for finding her so the FBI won't look like the worst cops on earth for having lost Shaw to begin with.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test