Translation for "познаваем" to english
Translation examples
adjective
Своим пониманием, что космос познаваем, что природа имеет математический фундамент, Пифагор и Платон значительно продвинули науку вперед.
In the recognition by Pythagoras and Plato that the cosmos is knowable that there is a mathematical underpinning to nature they greatly advanced the cause of science.
Ничто в мире не является плоско познаваемым.
All is not flatly knowable.
Мало-помалу мир мертвых становится познаваемым.
Little by little the world of the dead becomes knowable.
– Наука сделает Тьму Солнца столь же невинной и познаваемой, как ночь в конце каждого дня.
Science will make the Dark of the Sun as innocuous and knowable as the night that comes at the end of every day.
Он ответил, что эманации Орла – это невыразимые вещи в себе, охватывающие все существующее – познаваемое и непознаваемое.
He said that the Eagle's emanations are an immutable thing-in-itself, which engulfs everything that exists, the knowable and the unknowable.
Полный контроль над контролируемым, полное знание познаваемого - вот первые шаги к тому, чтобы стать Богом. Учти, если сам захочешь попробовать. - Что? Стать Богом?
Perfect control of the controllable and perfect knowledge of the knowable are the first steps towards becoming a God, by the way, in case you ever wish to try the project.’ ‘Me? Try to be a God?’
Я стою на страже у самых пределов Познаваемого, и, когда мне приходится покидать свой кабинет и сталкиваться с людьми, существами неуклюжими и грубыми, это всегда выводит меня из равновесия.
I'm a frontiersman from the extreme edge of the Knowable, and I feel quite out of place when I leave my study and come into touch with all you great, rough, hulking creatures.
71. Противополюс всего сущего и познанного или познаваемого, то есть «Бог», неизбежно должен быть бесконечной тайной, поскольку только так может сохраняться напряженность, удерживающая человечество от падения в пропасть абсолютного знания, или «идеального» мира, который обернулся бы идеальным адом.
71 The counterpole of all that is existent and known or knowable, that is ‘God’, must be infinite mystery, since only so can a tension remain to keep mankind from collapsing into total knowledge, or a ‘perfect’ world that would be a perfect hell.
У него собрано здесь примерно все, что люди за несколько тысяч лет напридумывали относительно смысла жизни. Поэтому можно было бы за несколько сотен тысяч марок получить достаточную информацию, сейчас даже за меньшую сумму — примерно за двадцать — тридцать тысяч марок, ибо если смысл жизни действительно познаваем, то достаточно было бы и одной книги. Но где она, эта книга?
Here he has, collected in one place, pretty much everything that humanity has thought in a couple of thousand years about the meaning of life, and so it should be possible for a couple of hundred thousand marks to become adequately informed on the subject—for even less really, let us say for twenty to thirty thousand marks; for if the meaning of life were knowable, a single book should suffice. But where is it?
adjective
Чего тут познавать-то?
What is there to cognize?
А разуму, как известно, свойственно познавать окружающий мир и населяющих его существ.
And the mind, as you know, tends to cognize the world and the creatures that inhabit it.
Я познавал внешний мир, экспериментируя с объектами, которые там обнаружил.
I took cognizance of worlds exterior to my own and experimented with the forms I observed there.
adjective
Мне помнится, какой восторг у меня вызвали тогда цели и принципы новой Организации и сколь неожиданным было для меня то, что ощущение опустошения и отчаяния каким-то образом уступило место вере в возможность построения на планете лучшей жизни, основанной на принципах мира, развития и уважения прав человека - концепциях, которые я только начинал познавать.
I remember having been elated at the time about the purposes and principles of the new Organization, and I remember how intrigued I was to see that, in a way, devastation and despair had given rise to the belief that a better world could yet be built, a world marked by peace, development and respect for human rights, notions I was just beginning to learn about.
В состоянии ли наше мышление познавать действительный мир, можем ли мы в наших представлениях и понятиях о действительном мире составлять верное отражение действительности?»[94]
Is our thinking capable of the cognition of the real world? Are we able in our ideas and notions of the real world to produce a correct reflection of reality? [Fr.
adjective
Способность познавать заключает в себе восприятия разума, в котором можно обнаружить два основных начала и четыре степени.
"'In the faculty of knowing we find rational perception, in which there are two principal movements and four degrees. "'Abstraction may present perils to whimsical minds.
постепенно все эти силы, принимавшие участие в создании образа ландшафта, обрели для него реальность, при том что он и не пытался включить их в свое представление, а познавал их одновременно с познанием этой большой воды, ее течения, ее кружения, ее стремительного бега, и эти силы, действовавшие некогда в том внешнем мире разрушительно (и, видимо, продолжающие и по сей день свою разрушительную работу), превратились, подчиняясь каким-то своим законам, в добрую внутреннюю силу и действовали на него успокаивающе и ободряюще.
Destructive as they may have been (and still were) in the objective world, the forces that went to make up this landscape, in becoming present to him along with the great flowing water, its eddies and rapids, without mental effort, through the perceptive process alone, were transformed by their own laws into a benign inner force, which calmed him and gave him strength.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test