Translation for "подсолнечная" to english
Подсолнечная
adjective
Translation examples
adjective
Она предоставляется мукой, рисом, сахаром, подсолнечным маслом, порошковым молоком и чечевицей.
This takes the form of flour, rice, sugar, sunflower oil, powdered milk and lentils.
Остаток на 1 января 1996 года: 1072 т подсолнечного масла, 1995 год
Balance at 1 January 1996: 1,072 tons of sunflower oil, 1995
Они получают муку, рис, сахар, подсолнечное масло, порошковое молоко и чечевицу.
Recipients of food aid receive flour, rice, sugar, sunflower oil, powdered milk and lentils.
Закупка цельного молока и подсолнечного масла в рамках регулярных поставок продовольственной помощи палестинским беженцам в Газе, Ливане, Сирийской Арабской Республике, Иордании и на Западном берегу -- закупка цельного молока и подсолнечного масла (включая расходы на транспортировку)
Procurement of whole milk and sunflower oil, regular food aid to Palestine refugees in Gaza, Lebanon, Syrian Arab Republic, Jordan and West Bank -- procurement of whole milk and sunflower oil (including transportation)
Ну, привет, есть, подсолнечное
Well, hi, there, sunflower.
А может подсолнечное пюре?
How about a sunflower smoothie?
Не плюйся в меня подсолнечными семечками!
Don't you spit sunflower seeds at me.
Две части подсолнечного семечки, лепесток дурмана.
Two parts sunflower seed, a dash of moonflower.
Ты же хочешь побыстрее встретить Подсолнечного самурая?
Geez, do you wanna find that sunflower samurai guy or don't you?
Тут что, ничего не написано про подсолнечного самурая?
Hey, wait a minute! Isn't there anything about the sunflower samurai in there?
С тех пор, как заправил Кэтрин подсолнечным маслом, она просто летает!
Ever since Catherine runs on sunflower oil, she really flies.
Отлично, там должны быть записаны секреты о подсолнечном парне.
Great, there's bound to be some secrets about that sunflower dude written in there.
Она не сказала нам ничего про то, кто этот подсолнечный парень. Да, Верно.
I mean, she ain't told us one damn thing about who this sunflower dude is.
Постоянная диета из подсолнечных семечек вызывает отравление В6, что приводит к автономной дисфункции, что приводит к бесцеллюлозному существованию.
Steady diet of sunflower seeds Causes a b6 toxicity, Which causes an autonomic dysregulation,
– Да нет, ничего. Она положила в тостер пару кусков хлеба с подсолнечным маслом и сняла бекон со сковородки.
“Nothing.” She put two slices of sunflower bread into the toaster and took the bacon out of the pan.
Вытащив из клетки чашку, он направился в каморку, где хранились запасы подсолнечных семечек.
He removed the seed cup from the cage and made his way across the room to the supply closet to get fresh sunflower seeds.
За свой труд они не получали никакого вознаграждения и питались только мамалыгой и подсолнечными семечками.
They had received no wage and the only food they were allowed was small portions of mamaliga or Indian corn, helped out with some sunflower-seeds.
Пусть ее араукария зеленеет будто лавр, а подсолнечная головка гелиотропно повернется в тот миг, когда рука Оливера коснется прерывистого звонка у ее дверей.
May her monkey-puzzle flourish like the green bay, and may that sunflower head lift heliotropically when Oliver stirs her intermittent doorbell.
Вскоре удобришь собой подсолнечные поля русских, а следующим летом московские метельщицы улиц станут есть тебя в виде сталинского шоколада[33].
Before long you’ll be manuring the Russian sunflower fields, and next summer the women street sweepers of Moscow will eat you in the form of Stalin Chocolate.
— Иди сюда, дружок! Вот тебе! — зазывал хомяка мистер Мёрфи, бросая ему пригоршни подсолнечных семечек. Тот смерил их безразличным взглядом. Для него они были мелковаты.
“Here, fella! Here!” Mr. Murphy was tossing handfuls of sunflower seeds up to Cuddles. Cuddles glared down at him. The seeds were too small to bother with. “Hurry!”
Фюсун все сильнее прижималась ко мне рукой. Я больше не интересовался, как она затушила сигарету в пепельнице с надписью «Подсолнечное масло „Батанай"», ни её окурками, кончики которых окрасились в розовый от губной помады цвет.
Füsun kept pressing against me, and she slowly increased the pressure, so that the Batanay Sunflower Oil ashtray into which she stubbed out her cigarette, even the lipstick-stained cigarette ends, escaped my notice.
У Лилиан всегда много бурых кроликов, которых она всех зовет Паршивцами, хотя там явно есть крольчихи, поскольку каждую весну у них родятся крольчата, Лилиан сажает их на ладонь и кормит латуком и подсолнечными семечками.
Lillian has always kept hutches full of brown rabbits, all of whom she calls Buster, although some are certainly female, since every spring there are new baby rabbits who sit in the palm of her hand, begging for leaf lettuce and sunflower seeds.
Отдельные мгновения, которые я соединил вещами: фарфоровой солонкой, сантиметром в коробочке в виде собачки, устрашающим консервным ножом, пустой бутылкой из-под подсолнечного масла «Батанай», которое всегда имелось на кухне Кескинов, — с годами слились в моем сознании в непрерывное Время.
I had associated each and every object-a porcelain saltshaker, a tape measure in the form of a dog, a can opener that looked like an instrument of torture, a bottle of the Batanay sunflower oil that the Keskin kitchen never lacked-with a particular moment, and as the years passed, it seemed as if these remembered moments expanded and merged into perpetuity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test