Similar context phrases
Translation examples
Некоторые работницы совмещают ежегодный отпуск и отпуск по беременности и родам, с тем чтобы подольше побыть с ребёнком.
Some workers combine their maternity leave and annual leave to spend a longer period with their children.
— Но если дело лишь в этом, вы должны попросить у вашей матушки разрешения задержаться чуть-чуть подольше.
But if that is the case, you must write to your mother and beg that you may stay a little longer. Mrs.
Позанимались бы и подольше, но появился Пивз. Подумал, что Гарри нравится, когда в него бросают вещи, и начал швыряться стульями.
They would have stayed longer, but Peeves turned up and, pretending to think that Harry wanted things thrown at him, started chucking chairs across the room.
В письме говорилось, что миссис Беннет едва ли удастся послать экипаж раньше вторника, причем в постскриптуме добавлялось, что, если мистер Бингли и его сестры станут уговаривать их остаться подольше, она отлично обойдется без старших дочерей и более долгое время.
Mrs. Bennet sent them word that they could not possibly have the carriage before Tuesday; and in her postscript it was added, that if Mr. Bingley and his sister pressed them to stay longer, she could spare them very well.
— А как насчет того, чтобы задержаться здесь чуть подольше?
“Do you think you could stay a little longer?”
Мне хотелось, чтобы она чуть подольше посгорала от нетерпения.
I wanted the tension to eat into her a little longer.
В этот момент мы наслаждались теплом, если бы только он длился подольше.
We'd bask in this moment, if only for a little longer.
Неплохо было бы продержаться чуть подольше.
If anything, I think you should hold out a little longer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test