Translation for "поволжский" to english
Поволжский
Translation examples
the volga
Российская Федерация: Федеральный арбитражный суд Поволжского округа (Казань)
Russian Federation: Federal Arbitration Court of the Volga Area, Kazan
Здесь следует упомянуть о судьбе депортированных народов: калмыков, крымских татар, поволжских немцев, турков-месхитинцев, корейцев, греков и курдов.
Reference is made here to the fate of the deported nationalities - the Kalmyks, the Crimean Tatars, the Volga Germans, the Meshkhetian Turks, the Koreans, the Greeks and the Kurds.
Осуществление стратегических замыслов Гитлера и Сталина привело к тому, что в настоящее время большинство прибалтийских немцев проживают в Германии, а в Эстонии живут поволжские немцы.
Today, as the result of the endeavours of Hitler and Stalin, the majority of Baltic Germans live in Germany, and instead Volga Germans inhabit Estonia.
Речь шла о более чем 95 000 этнических корейцев, 444 000 поволжских немцев и приблизительно 480 000 чеченцев и ингушей, а также о меньшем числе многочисленных представителей других национальностей.
These included over 95,000 ethnic Koreans, 444,000 Volga Germans and nearly 480,000 Chechens and Ingush, as well as smaller numbers of numerous other nationalities.
По итогам последующей переписи эта цифра возросла более чем в десять раз: во второй половине 60-х годов в Эстонию главным образом из Центральной Азии начали переселяться поволжские немцы.
The following census yielded a figure more than ten times greater: in the second half of the 1960s Volga Germans started to move to Estonia, mainly from Central Asia.
Дело 1366: КМКПТ 81(1); 81(2) - Российская Федерация: Федеральный арбитражный суд Поволжского округа (Казань), № А55-4678/2010 (8 сентября 2011 года)
Case 1366: CISG 81(1); 81(2) - Russian Federation: Federal Arbitration Court of the Volga Area, Kazan, No. А55-4678/2010 (8 September 2011)
В жалобе в суд третьей инстанции (Федеральный арбитражный суд Поволжского округа) продавец просил судебные акты отменить, мотивируя это неправильным применением судами норм материального права.
In an appeal to the court of third instance, i.e. the Federal Arbitration Court of the Volga Area, the seller asked the court to set aside the ruling on the grounds of the incorrect application of the substantive law by the courts.
54. В работе Поволжского форума приняло участие около 300 человек из различных стран мира, в частности, руководители Совета Европы, ПАСЕ, ОБСЕ, представители ООН, ЮНЕСКО, Евросоюза, других международных организаций, ассоциаций и фондов, федеральных органов государственной власти Российской Федерации, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, авторитетные международные и российские общественные и религиозные деятели.
54. Some 300 persons from countries around the world took part in the work of the Volga Forum, including leaders from the Council of Europe and the Council of Europe's Parliamentary Assembly and representatives of the United Nations, UNESCO, the European Union and other international organizations, associations and foundations, as well as federal and regional government bodies and respected Russian and international public and religious figures.
– И впрямь, – не выдержал я. – Любой поволжский учитель или украинский шахтер с тобой согласится.
'Oh sure!' I exclaimed, unable to restrain myself. 'Any teacher in a town on the Volga or miner in Ukraine will agree with you there.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test