Translation for "повествователя" to english
Повествователя
noun
Translation examples
noun
Зрители доверяют повествователю.
No audience doubts the narration.
А на следующий день, ваш друг и скромный повествователь... был свободным человеком.
And the very next day, your friend and humble narrator was a free man.
Впредь использование голоса за кадром, как этого повествователя, запрещается мной в соответствии с полномочиями режиссера!
From now on, the use of off-screen voices such as narration in this film is prohibited by the authority vested in me as the director!
Это было похоже на море грязи,- толпа вонючих стариков... избивающих вашего скромного повествователя... своими костлявыми конечностями.
Then there was like a sea of dirty, smelly old men trying to get at your humble narrator with their feeble rookers and horny old claws.
И тут, братья мои, отрежьте мне яйца, если я вру, ваш преданный друг и многострадальный повествователь... высунул мили на полторы свой красный язык, и принялся лизать его гразный вонючий башмак.
And, O my brothers, would you believe your faithful friend and long-suffering narrator pushed out his red yabzick a mile and a half to lick the grahzny, vonny boots.
После тяжбы с судьями и присяжными и всяких жестких слов о вашем друге и повествователе он был приговорён к 14 годам в государственной тюрьме номер 84-Ф среди вонючих развратников и отпетых уголовников.
After a trial, with judges and a jury and hard words spoken against your friend and humble narrator he was sentenced to 14 years in Staja Number 84-F among smelly perverts and hardened prestoopniks.
И, поверите или нет, о братья мои и единственные друзья... ваш преданный повествователь... беспомощный, как грудной ребёнок... вдруг вспомнил, когда и при каких обстоятельствах... он был в этом доме и почему он показался ему знакомым.
And would you believe it, O my brothers and only friends there was your faithful narrator being held helpless like a babe in arms and suddenly realizing where he was and why "home" on the gate had looked so familiar.
Ближайшая литературная аналогия — отличие повествователя, осознающего себя как повествователь, от повествователя поневоле.
The analogous distinction in fiction would be that between the conscious and the reluctant narrator—the sad, the unwitting narrator.
Об Ангеле, к которому обращена эта речь, повествователь говорит: «[Это] мой закадычный друг.
The Angel who’s being addressed, says the narrator of The Marriage of Heaven and Hell, “is my particular friend;
Грамматическое лицо, от которого ведется рассказ, указывает, какую позицию занимает повествователь по отношению к пространству романного события.
The pronoun tells us what space the narrator occupies in relation to that of the story.
Он не совсем точно передал историю нашего романа, да и повествователь заблуждается, говоря, что меня звали А-Цзы.
His version of the story of our affair is not entirely accurate, and the narrator is mistaken when he says I was called A-Tsy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test