Translation for "поверь" to english
Поверь
Translation examples
Надеюсь, вы поверите мне, когда я скажу, что простого ответа тут нет.
I hope you believe me when I say that there is no simple answer.
Председатель (говорит по-английски): Благодарю представителя Сирийской Арабской Республики и прошу поверить мне: я работаю над тем, как продвинуться вперед.
The President: I thank the representative of the Syrian Arab Republic and, believe me, I am working on how to go forward.
Ну и последнее замечание: если я вам скажу, как мне жаль, что через неделю заканчивается срок нашего председательства, то вы бы мне не поверили, но польское председательство мы заканчиваем на следующей неделе.
The last observation is that if I tell you I am very sorry that our presidency ends in one week, you would not believe me, but we end the Polish presidency next week.
Кто-то мне и не поверит, но я пытался беспристрастно, прибегая к осторожности в сочетании с новаторством, выработать основную позицию по реформе Совета Безопасности и предложить план осуществления такой реформы.
I have tried without partisanship — even if a few will not believe me — and with a mixture of caution and innovation, to eke out a mainstream position on the reform of the Security Council and to provide a blueprint of how this is to be done.
Я пытался беспристрастно - даже если кое-кто мне не поверит, - сочетая осторожность и новаторский подход, сформулировать позицию по реформе Совета Безопасности, отражающую мнения большинства, и выработать план того, как это можно сделать.
I had tried without partisanship – even if a few would not believe me – and with a mixture of caution and innovation, to eke out a mainstream position on the reform of the Security Council, and to provide a blueprint of how this might be done.
Поверь мне, Мишель.
Believe me, Michelle.
- Поверь мне, Сантуцца.
- Believe me, Santuzza
— Поверь мне, — прохрипел Блэк. — Поверь, Гарри.
Believe me,” croaked Black. “Believe me, Harry.
Но дома-то кто мне поверит?
But no one at home will ever believe me.
— Джейн, милая, ты должна мне поверить!
Indeed, Jane, you ought to believe me.
и если ты мне в этом не поверишь, то срам тебе, а не мне.
and if you don't believe me the more shame to you, and it's not my fault.
Поверь, мертвый он намного приятней живого.
Believe me, being dead will have improved him a lot.
А если я расскажу о других провинностях Уикхема, разве кто-нибудь мне поверит?
and if I endeavour to undeceive people as to the rest of his conduct, who will believe me?
– Вы мне не поверите… Люди никогда мне не верят… но довольно об этом… не стоит!
Ah, you would not believe me; the world never believes-let it pass
Я давно хотел сказать; я уже сказал, но… этого мало, потому что вы мне не поверили.
I have long wished to say it, and HAVE said it, but that's not enough, for you didn't believe me.
Поверишь ли, за две недели я ни разу не выбралась из дому.
If you’ll believe me, I did not once put my foot out of doors, though I was there a fortnight.
— Вы мне не поверите, вы не можете мне поверить.
"You won't believe me; you cannot believe me!
Он не поверит, не позволит себе поверить.
He wouldn't believe me, he wouldn't let himself believe me.
Если вы не поверили мне сразу, не поверите и теперь.
If you didn’t believe me the first time, you won’t believe me now.”
– Они мне не поверили.
They wouldn't believe me.
Они не поверят мне.
They would not believe me.
Поверь мне, я был там.
Believe me, I was there.
— Вы не поверите мне.
“You will not believe me.”
— А если они не поверят мне?
And if they do not believe me?
Это, в свою очередь, может подорвать безопасность всех тех, кто поверил в эти договоры.
This in turn could serve to undermine the security of all those who put their trust in these treaties.
Нам необходимо найти силы укрепить взаимное доверие, чтобы поверить друг другу.
We must be able to build confidence to have trust.
Без этого международного присутствия они не готовы поверить в готовность или способность абхазских властей обеспечить их безопасность.
Without such an international presence they will not trust the Abkhaz authorities' readiness or ability to ensure their security.
h) Использовать политические меры, стандарты и передовую практику, с тем чтобы управляющие поверили в возможности электронной торговли.
Use policies, standards and best practices to build managers' confidence and trust in paperless trade.
Грузинской стороне со своей стороны необходимо предпринять усилия, с тем чтобы абхазская сторона поверила и доверилась ей.
The Georgian side, for its part, needs to make more efforts to promote trust and confidence on the Abkhaz side.
Да будь же ты проклят после того за то, что я в тебя одного поверила.
May you be accursed too, for you were the only one I trusted among them all!
Сам я его не видел, но уж почерк-то его я знаю, можете мне поверить.
No, I haven’t actually seen him, but I think I can be trusted to know my own superior’s handwriting.
Я бы поверил им и так, без повязки, пусть бы шли зажмурившись, но не ровен час споткнутся и нечаянно откроют глаза.
I could trust them to shut their eyes of their own accord, but eyes will blink, if the feet stumble.
Если мы поверим в побуждение, то мы поверим и человеку.
If we trust the motive, we trust the man.
— Они ему не поверят.
“They can’t trust him.
– И вы поверили им?
“And you trust them?”
«Но я поверю твоему Голосу, Харра, как когда-то ты поверила моему».
But I'll trust your Speaking, Harra, as you once trusted mine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test