Translation examples
Радужные перспективы достижения демократии внутри государств и в отношениях между ними вскоре поблекли и утратили очертания.
The bright prospects for democracy within and among States soon faded to a faint glow.
Но тебе следует взглянуть на них, пока они не поблекли.
But I figured you should check these out before they faded.
Воспоминания о том, что я видела настолько поблекли, что я, наверное, и саму-то себя сейчас не узнаю.
Those memories of what I have seen... Have faded so much, I doubt that I'd even recognize myself anymore.
Располневшая луна медленно ползла по темному склону, и звезды над ними поблекли. Рассказ был кончен.
The waxing moon was climbing slowly above the hill that overshadowed them, and the stars above the hill-top faded. The story ended.
Края стола ультрачерного дерева несколько потерлись, краски на ковре поблекли, но гигантский компьютерный терминал по-прежнему горделиво сверкал на кожаной поверхности стола так ярко, как будто он был сделан вчера.
The ultramahagony desk was worn at the edges, the carpet a little faded now, but the large computer terminal sat in sparkling glory on the desk’s leather top, as bright as if it had been constructed yesterday.
У расселины туча на миг замерла, и багровое пламя сейчас же поблекло, будто придушенное завесой дыма. А потом чудовищный союзник орков легко перемахнул раскаленную трещину, и поблекшие было языки пламени с приветственным гулом взметнулись вверх, радужно расцветив косматую тучу;
It came to the edge of the fire and the light faded as if a cloud had bent over it. Then with a rush it leaped across the fissure. The flames roared up to greet it, and wreathed about it;
И это солнце, и этот свет поблекли, а с ними поблекла она сама.
That sun, that light had faded, and she had faded with them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test