Translation for "побеспокоиться" to english
Побеспокоиться
verb
Translation examples
verb
6. Комиссия игнорировала выводы, изложенные в его докладе, и в апреле 1995 года назначила его преемника в Вашем лице без проведения консультаций с Израилем, даже не побеспокоившись проинформировать об этом назначении министра иностранных дел.
6. The Commission turned a blind eye to the conclusions set out in his report and, in April 1995, appointed a successor, in your person, without consulting Israel or even troubling to inform its Foreign Minister of the appointment.
Помимо этих грубых упущений заявитель, по мнению государства-участника, проявил нерадивость в принятии мер в развитие расследования, поскольку ни разу после подачи жалобы не соизволил поинтересоваться ходом дела или побеспокоиться о его продвижении.
Besides those major omissions, the complainant had been remiss in following up on the investigation, since at no time after submitting his complaint had he taken the trouble to enquire about the outcome or follow it up.
Хотя, как она утверждает, она и побывала на местах, она отнюдь не побеспокоилась о том, чтобы собрать информацию для подтверждения указанных выше деяний среди жителей, с которыми, как она заявляет, она все-таки встретилась в декабре 2002 года, причем речь идет о местах, разрушенных еще 20 сентября 2002 года.
Although, as it maintains, the mission visited the areas, it did not take the trouble to compile, for the purpose of confirming the acts cited above, information from the inhabitants, whom it nevertheless says that it met in December 2002, about sites destroyed since 20 September 2002.
Простите, что побеспокоила.
Sorry to trouble you.
Ничто нас не побеспокоит.
Can't trouble us.
Ничто не побеспокоит Уолтера.
Can't trouble Walter.
Простите, что побеспокоили.
We're sorry to have troubled you.
Извините, что побеспокоил.
I am sorry to trouble you.
Мы больше вас никогда не побеспокоим.
We'll trouble you no more."
Простите, что побеспокоил вас.
I'm sorry to trouble you.
Он больше не побеспокоит ни тебя, ни нас.
He won't trouble you or us ever again.
И так же верно, что меня они не побеспокоят!
Equally true that they won't be any trouble to me!
Мы больше вас не побеспокоим, я вам обещаю.
I undertake to disturb and trouble you no further.
Она нас больше не побеспокоит, Ева.
She won’t cause us more trouble, Eve.
Но они нисколько тебя не побеспокоят, Эннис!
But they won't be the least trouble to you Annis!
– Извини, что побеспокоил тебя, Исмаил.
“Forgive me for troubling you, Ismael.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test