Translation for "победившему" to english
Победившему
Translation examples
Армиям не по силам победить разум.
Armies cannot conquer wisdom.
- Семья за победу над СПИДом (ФВС);
- Family to Conquer AIDS (FVA);
Только любовь может победить ненависть.
Only love can conquer hatred.
"Можно одержать победу над миллионами на поле брани, но лишь тот, кто сумеет одержать победу над самим собой, и только он станет самым великим победителем".
“One may conquer millions in battle, but he who conquers himself — only one — is the greatest of the conquerors.”
Ее можно победить и ликвидировать с лица земли.
It can be conquered and eradicated from the face of the earth.
Именно поэтому мы должны одержать победу над наркотиками и похитителями людей.
That is why we must conquer drugs and kidnapping.
У международного сообщества есть ресурсы и умения, необходимые для победы над нищетой.
We in the international community have the resources and the skills to conquer poverty.
Для победы над ней нам нужна стратегия, объединяющая действия широким фронтом.
If we are to conquer it, we will need a strategy that combines efforts on a broad front.
Возможно, развитие диалога между индонезийцами позволило бы генералам победить этот страх.
The initiation of a dialogue among Indonesians would perhaps help the generals to conquer that fear.
Сегодня победим мы.
Today we conquer.
Я одержу победу.
I'll conquer it.
ћы победили рак ...
We conquered cancer...
Ты победил смерть.
You conquered death.
Любовь не победить.
Love doesn't conquer.
Мы одержим победу!
We shall conquer.
Мы везде победили.
We've conquered everywhere...
- За победу над страхами.
Conquering your fears.
- Даже ради победы?
Not even to conquer?
– Ну а если победа Саурону не достанется?
And what if Sauron does not conquer?
Вы знаете мою цель — победить смерть.
You know my goal—to conquer death.
Теперь он ищет себе другую палочку, более могущественную, считая это единственным способом победить вас.
Now he seeks another, more powerful wand, as the only way to conquer yours.
наемному же войску после победы нужно и больше времени, и более удобные обстоятельства, чтобы тебе повредить;
but with mercenaries, when they have conquered, more time and better opportunities are needed to injure you;
Эти последние обычно объединялись с врагами победившей партии, а потому и становились ее врагами.
Those adversaries had generally leagued themselves with the enemies of the conquering party, and were therefore the enemies of that party.
И велика твоя победа. Покойся с миром! Минас-Тирит выстоит. И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся.
‘You have conquered. Few have gained such a victory. Be at peace! Minas Tirith shall not fall!’ Boromir smiled.
Ибо в случае победы сильного союзника ты у него в руках, государи же должны остерегаться попадать в зависимость к другим государям.
because if he conquers you are at his discretion, and princes ought to avoid as much as possible being at the discretion of any one.
— Это правда, — сказал Дамблдор тоном ребенка, ищущего утешения. — Но и я искал способ победить смерть, Гарри.
“True, true,” said Dumbledore, and he was like a child seeking reassurance. “Yet I too sought a way to conquer death, Harry.”
Лучше, полагали они, проиграть со своими, чем выиграть с чужими, ибо не истинна та победа, которая добыта чужим оружием.
and has been willing rather to lose with them than to conquer with the others, not deeming that a real victory which is gained with the arms of others.
Итак, пусть союзническое войско призывает тот, кто не дорожит победой, ибо оно куда опасней наемного.
Therefore, let him who has no desire to conquer make use of these arms, for they are much more hazardous than mercenaries, because with them the ruin is ready made;
И победить рак? Ямагучи: Что значит «победить»?
To conquer cancer? Yamaguchi: What you mean, conquer?
— Они победили смерть.
They conquered death.
Они торжествовали победу!
They rejoiced and conquered!
— Если он не победит тебя…
If it doesn't conquer you.
А тебя уже победили? – Нет!
Are you conquered yet?" "No!"
Да — ее можно победить.
Yes - it could be conquered.
Наконец-то я победил.
At last I had conquered.
Мы должны победить здесь, прежде чем сможем надеяться победить Атака.
We must conquer here before we can hope to conquer A1gak.
Частичные победы -- это все равно победы.
Partial victories are still victories.
Это победа разума, а также победа для Европы.
This is a victory for reason, and it is also a victory for Europe.
Слово "победа" по-гречески звучит "Ника" - богиня победы.
The word for "victory" in Greek is "Nike", the god of victory.
Эта резолюция не является победой кого-то над кем-то; это победа всех нас.
This resolution is not a victory by some over others; it is a victory for all of us.
Мы полны решимости одержать победу в нашем сражении, которая будет победой для человечества.
We are determined to be victorious in our battle, which will be a victory for humanity.
Поэтому победа южноафриканского народа - это также победа международного сообщества.
The victory of the South African people is therefore a victory of the international community as well.
Победа будет за беджа!
Victory to the Beja!
Вперед к победе, всегда.
Onward to victory!
Победа или смерть.
Victory, or death.
Победа, победа - вот наш девиз.
Victory, victory, is our cry.
Победа Нао - победа всех!
Victory for Nao! Victory for all!
Товарищи, эта победа - наша победа!
Comrades, this victory is your victory.
Радость за радостью, победа за победой...
Joy after joy, victory after victory...
Победа Йоркам и победа Эдуарду!
Victory for York and victory for Edward
Вела команду от победы к победе.
Led my team to victory after victory...
Я сказал, что на победу надежды нет, однако мы можем и победить – только не оружием.
I said victory could not be achieved by arms. I still hope for victory, but not by arms.
Это уже есть победа оппортунизма.
That in itself is a victory for opportunism.
- Надеюсь, мы все-таки победили!
Victory after all, I suppose!”
Нельзя, чтобы он учился наслаждаться такими победами
He must not grow to enjoy such a victory .
– И победа будет за нами! – воскликнул Эомер.
‘Now indeed there is hope of victory!’ said Éomer.
Но военачальники не слишком радовались легкой победе.
But the victory did little to enhearten the captains.
– Скорбь – цена победы, – заметила Джессика.
"Grief is the price of victory," Jessica said.
К победам приводят лишь решительность и бесстрашие.
The fearless, the ruthless, these alone will achieve victory.
Я назвал победы над Врагом бесплодными?
Fruitless did I call the victory of the Last Alliance?
Над ним будут издеваться, чтобы доказать победу Волан-де-Морта.
it must be subjected to humiliation to prove Voldemort’s victory.
И победа, одержанная в них, – мертвая победа.
A victory in these months is a dead victory.
Горький привкус сладкой победы. Но все же это была победа.
A bittersweet victory… but victory nonetheless.
Пусть маленькая победа, но моя. – Победа!
A silly little victory, but it's mine." "Victory!"
Они победили. За победой последовала работа.
They had gained victory. Victory brought work.
– Вы рассчитываете одержать победу? – Да. – А после победы?
"You assume victory, then?" "Yes." "And after that victory?"
– Разве мы не победили?
Was it not a victory?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test