Translation for "плоскогорья" to english
Плоскогорья
noun
Translation examples
noun
В регионе имеются пустыни, плоскогорья, внутренние равнины, возвышенности и прибрежные зоны.
The region comprises deserts, plateaus, inner plains, elevated areas and coastal zones.
99. Было также проведено мероприятие для обмена опытом в области образования и проведения исследований на плоскогорье пурепеча.
99. A meeting was held on educational experiences and studies on the Purépecha Plateau.
Северная часть острова представляет собой плоскогорье, сложенное коралловыми известняками, южная же -- гориста.
The northern part of the island is a high coralline limestone plateau and the southern region is mountainous.
Будут прорываться на плоскогорье.
Will break through the plateau.
Правда вы одни в плоскогорье?
You live alone on the plateau?
Если они прорвут наш заслон и рванут по плоскогорью, мало никому не покажется.
If they break through our barrier and yank on the plateau, Nobody seems little.
И да, возможно даже долгие, пустынные плоскогорья, под названием "мои дети маленькие, не трогай меня".
And yes, maybe even a long, dry, flat plateau called "my-kids-are-little, don't-touch-me""
Оттуда, свернув налево, мы начали взбираться к плоскогорью.
Thence, bending to our left, we began to ascend the slope towards the plateau.
Теперь мы спускались вниз, потому что, как я уже говорил, плоскогорье имело некоторый наклон к западу.
our way lay a little downhill, for, as I have said, the plateau tilted towards the west.
Плоскогорье было слегка наклонено к западу, и потому с того места, где мы сидели, открывался вид в обе стороны.
The plateau being somewhat tilted towards the west, this spot on which we had paused commanded a wide prospect on either hand.
Прямо перед нами якорная стоянка замыкалась плоскогорьем в двести-триста футов высотой, которое на севере соединялось с южным склоном Подзорной Трубы, на юге переходило в скалистую возвышенность, носившую название Бизань-мачты. На плоскогорье росли и высокие и низкие сосны.
Now, right before us the anchorage was bounded by a plateau from two to three hundred feet high, adjoining on the north the sloping southern shoulder of the Spy-glass and rising again towards the south into the rough, cliffy eminence called the Mizzen-mast Hill. The top of the plateau was dotted thickly with pine-trees of varying height.
Это медуза с плоскогорья.
It's a plateau medusa.
— Это происходит на центральном плоскогорье.
“On the central plateau, that is."
И исследовала все плоскогорье.
And she had explored the unknown plateau.
И ему знакомы их страдания на этом плоскогорье.
And he knows their sufferings in that plateau.
На Энском плоскогорье есть торий и уран.
There are thorium and uranium on the Ensky Plateau.
Я снова поехала на плоскогорье. И еще раз, и еще.
I went back to the plateau. Again and again.
Плоскогорье гудело от рыка и воплей.
The plateau echoed with the sounds of snarls and cries.
В то же время плоскогорье выглядело совершенно чужим.
But the plateau appeared truly alien.
Центральное плоскогорье — это чистилище нилдоров.
The central plateau is the nildoror purgatory.
Многочисленные равнины, плоскогорья, хребты, реки и озера представляют собой уникальную природу, во многом определившую традиции и самобытность страны.
The numerous plains, tablelands, mountain ranges, rivers and lakes form a unique natural setting that has done much to determine the traditions and distinctiveness of the country.
Дорога поднималась вверх вдоль каньона и наконец вышла на плоскогорье.
The road meandered up the canyon and came out on a tableland;
Он стоял на берегу, омытый солнечным светом, за ним стеной поднималось Атертонское плоскогорье.
It stood bathed in sunshine on the shore, with the mountain range of the Atherton tableland behind.
Их дорога продолжала постепенный подъем, пока они не достигли плоскогорья, которое пересекли за день.
Their way continued as a gradual ascent until they reached a tableland which they crossed that afternoon.
Надвигаясь под косым углом с северо-запада, она готовилась разразиться над Портлендским плоскогорьем. ЧАСТЬ ВТОРАЯ. УРКА В МОРЕ
It was entering obliquely, by the north–west, the tableland of Portland. BOOK THE SECOND. THE HOOKER AT SEA.
Это было обнаженное плоскогорье, вроде того, что возвышается над Капштадтом на мысе Доброй Надежды, но меньшее по своим размерам.
It was a flat tableland like that above Cape Town at the Cape of Good Hope, but of reduced proportions;
Здесь же от Памирского плоскогорья отделяется громадная цепь Гималаев с высочайшими на земном шаре вершинами.
Thence from the Pamir tableland extends the mighty range of the Himalaya, where rise the highest summits on the face of the globe.
На каждой возвышенности я останавливался и осматривал плоскогорье во всех направлениях в поисках признаков, указывающих, где могут прятаться те, кого я ищу.
At each elevation I stopped and scanned the tableland in all directions, searching for some sign of those I sought.
Однако реки нам видно не было, она была в нескольких милях к востоку от нас и на несколько тысяч футов ниже плоскогорья, которое мы пересекали.
We could not see the river, however; it was several miles east of us, and several thousand feet below the high tableland we were crossing.
Городок раскинулся на скалистом плоскогорье повыше Кэрнса и на протяжении многих лет считался одной из главных туристических достопримечательностей во всем Квинсленде.
Sitting high in the rocky tablelands above Cairns, it had enjoyed long profitable years as one of Queensland's top tourist-trap towns.
Вы, наверное, впервые слышите о Лягуше, ведь он, как и другие жители Плоскогорий, никогда не покидал своего дома, да и к ним никто не захаживал.
I do not suppose you have ever before heard of the Frogman, for like all other dwellers on that tableland, he had never been away from it, nor had anyone come up there to see him.
noun
Проект осуществляется в интересах этнических групп населения в Центральном плоскогорье.
Beneficiaries of this project are ethnic people in the Central Highlands.
14. Имеются сообщения о том, что АВС добились значительных успехов на центральном плоскогорье.
14. In the central highlands, FAA is reported to have made substantial gains.
13. На территории плоскогорья Лебиалем в Камеруне был создан новаторский механизм микрофинансирования, возглавляемый и управляемый общиной.
13. In the Lebialem Highlands of Cameroon, an innovative community-led and managed microfinancing mechanism has been created.
Дальше к востоку начинаются плоскогорья (высотой примерно до 400 метров) с оврагами, спускающимися к пограничной реке.
Further to the east, the terrain changes to flat highland (up to approximately 400 metres) with ravines leading down to the border river.
В Таиланде осуществление тайско-германской программы развития плоскогорья позволило улучшить использование водных ресурсов и экологический баланс в целом.
In Thailand, the Thai-German Highland Development Programme improved watershed management and the ecological balance in general.
Результаты, достигнутые этими центрами, будут в период 2005-2010 годов претворены в жизнь в районах, расположенных в зоне равнин, плоскогорья и высокогорья.
The results obtained from these sites in the period 2005-2010 will be applied in lowland, upland and highland areas.
555. Этнические меньшинства проживают главным образом в горных районах, в том числе в Северо-Западном регионе, в Центральном плоскогорье и Юго-Западном регионе.
555. Ethnic minorities reside mainly in mountainous areas including the North West, the Central Highlands and the South West.
Гонговая культура народов центрального плоскогорья, являющаяся неоценимым культурным наследием этнических меньшинств, признана ЮНЕСКО в качестве нематериального культурного наследия.
Space of Gong Culture in the Central Highlands, an invaluable ethnic minority cultural heritage, was recognized as an Intangible Cultural Heritage by UNESCO.
Кроме того, как утверждает государство-участник, лишайник обильно произрастает в районах плоскогорья, в которых Центральный совет по лесному хозяйству не осуществляет никаких лесозаготовительных работ.
Furthermore, according to the State party, lichen is plentiful in the highland areas where the Central Forestry Board does no logging at all.
А также Эдинбург, плоскогорья, Глазго...
And you know, Edinburgh and the Highlands and Glasgow...
На плоскогорье, в открытой степи.
In the highlands of the open steppe.
— Где-то здесь могло бы означать Долину, или все плоскогорье.
Around here could mean the Valley, or the highlands.
Даже горы начинаются с подножий, а потом медленно переходят в плоскогорья.
Even mountains had the decency to introduce themselves with foothills and highlands.
Султан начинает потеть в своем жилете из домотканого сукна, более пригодного для температур афганского плоскогорья.
Sultan sweats in his homespun clothes from the Afghan highlands.
Ведь в район нашей фермы все еще спускаются голлоны с Дамизийских плоскогорий, а иногда встречаются даже ягличи.
We still get gollon down from the Damisi highlands, even the occasional jaglitch.
Плоскогорья Аналерии, Кифриена зеленые рощи и равнины Галлоса также — все поддержат того владыку.
The fields of Gallos, the groves of Kyphros, and the highlands of Analeria shall support the same great ruler;
Наконец войско выступило и, направившись на восток, прошло по пересеченному, покрытому богатой растительностью плоскогорью.
THE ARMY SET OFF eastwards not long after, proceeding over rolling highlands covered with rich vegetation.
Казалось, они были единственными живыми существами на этом голом плоскогорье. Во всяком случае, Тристан очень на это надеялся.
They seemed to be the only living creatures in this barren stretch of highlands – at least Tristan hoped they were.
noun
К югу от Памплоны в королевстве Наваррском тянется обширное плоскогорье с серовато-бурыми бесплодными холмами, усеянное огромными гранитными глыбами.
TO the south of Pampeluna in the kingdom of Navarre there stretched a high table-land, rising into bare, sterile hills, brown or gray in color, and strewn with huge boulders of granite.
Эти наблюдения напомнили мне, что и я должен постоянно быть наготове, ибо меня могут подстерегать такие же опасности. Я был рад, что на плоскогорье росли деревья.
These observations served to warn me that I must be constantly on the alert for similar dangers that might threaten me, and I was glad that the table-land was well supplied with trees growing at convenient intervals.
И в ту же страшную секунду его объял несказанный страх и подвигнул к тому, что его разум никогда бы не приказал ему совершить, ибо в его потрясенном мозгу стучала лишь одна лихорадочная мысль – как можно скорее спастись от восседающего на золотом троне чудовища. Он знал, что от холодного плоскогорья снаружи его отделяют бесконечные лабиринты каменных проходов, но даже на спасительном плоскогорье его дожидается жуткая птица шантак;
And in that hideous second, stark fear drove him to something his reason would never have dared to attempt, for in all his shaken consciousness there was room only for one frantic will to escape from what squatted on that golden throne. He knew that hopeless labyrinths of stone lay betwixt him and the cold table-land outside, and that even on that table-land the noxious Shantek still waited;
Передо мной было невысокое плоскогорье, поросшее сочной травой. Дальше от берега горы становились все выше и выше, превращаясь у горизонта в настоящную горную цепь, туманную и загадочную.
Before me stretched a rolling table-land, tree-dotted and lush with grass, and beyond that, inland, rose a range of mountains, vague and mysterious along the distant horizon.
— Я уверена в одном: в списке Хегмона его нет, — сказала она, когда они подошли к своему столу, за которым телгарцы — так получилось — сидели рядом с лордами холлов и предводителями Вейров Плоскогорья и Тиллека.
“One thing’s sure, I hear tell he’s not on Hegmon’s list,” she said as they reached their table, which the Telgarians shared, by choice, with the High Reaches Weyr and hold leaders and those from Tillek.
Сам стол был составным — из небольших секторов, соединённых вместе скобами. Получился круг из множества секторов: предводители Телгар-Вейра и лорды этого холда сидели между представителями Плоскогорья и Тиллека, самых северных поселений.
The table itself was made up of many smaller units hooked together, forming a multifaceted circle: Telgar’s Weyr and hold leaders were between High Reaches and Tillek since they were the northernmost settlements.
Пока они летели, равнинный ландшафт внизу сменился горами, и наконец они оказались над продуваемым всеми ветрами плоскогорьем, казавшимся крышей опустошенного необитаемого мира. Здесь, в сумеречной холодной тишине вздымались призрачные глыбы безоконных домов, окруженных каменными монолитами.
AlI this while the land was getting higher, and finally they came to a wind-swept table-land which seemed the very roof of a blasted and tenantless world. There, all alone in the hush and the dusk and the cold, rose the uncouth stones of a squat windowless building, around which a circle of crude monoliths stood.
Я радовался, что держусь на собственных ногах, потому что мне вовсе не нравилось ехать на плечах у других людей, как это принято у индейцев. Такой способ передвижения больше подходит для женщин. К тому же в нем не было больше никакой необходимости. Жара спала, и теперь мы шли по прохладному плоскогорью, переваливая через хребты.
Of this I was glad, for I have no love of being borne on the shoulders of other men after the womanish Indian fashion, and, moreover, as we had now come to a cold country, the road running through vast table-lands and across the tops of mountains, it was no longer necessary as it had been in the hot lands.
Впрочем, он полагал, что его путь идет вниз и характерный для подземелья смрад и наросты на слизистых стенах и полу также служили знаком, что он спускается все ниже и ниже во глубину ленгского адского плоскогорья. Но его встреча с неведомым произошла без всякого упреждающего знамения – его ожидал лишь шок от этой встречи, ужас и хаос...
He believed, though, that his general course was down; and the vault-like smell and incrustations on the greasy walls and floor alike warned him he was burrowing deep in Leng's unwholesome table-land. But there was not any warning of the thing which came at last; only the thing itself with its terror and shock and breath-taking chaos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test