Translation examples
Promotion of activities to develop cooperation between countries of the Fouta Djallon Highlands region for improved management of the highland's water resources.
* поддержка действий по развитию сотрудничества между странами, расположенными на нагорье Фута-Джаллон, в целях обеспечения более эффективного управления водными ресурсами нагорья.
The rift valley dissects the western and the eastern highlands.
На восточную и западную части нагорье делит рифтовый разлом.
Four regions in the northern highlands: five provinces in the highlands of La Libertad, three in Cajamarca, three in the Amazonas region and two districts in Ferreñafe Province in Lambayeque region
четыре региона северного нагорья: пять провинций нагорья Ла-Либертад, три провинции в Кахамарке, три провинции в регионе Амазонки и два района провинции Ферреньяфе в регионе Ламбаеке
This concept has been piloted in the Morobe and Eastern Highlands provinces.
В экспериментальном порядке служба была внедрена в провинциях Моробе и Восточное нагорье;
Adviser and member of a South African delegation that negotiated the Treaty to the Lesotho Highlands Water Project for the transfer of water from the highlands in Lesotho to the Vaal River system in South Africa.
:: Консультант и член южноафриканской делегации на переговорах по заключению Договора о проекте водных ресурсов нагорья Лесото, который предусматривает отвод водных ресурсов с нагорья Лесото в систему реки Вааль в Южной Африке.
A tragedy and a large-scale humanitarian crisis are currently unfolding in the highlands area.
В настоящее время в районе нагорья разворачивается трагедия и крупномасштабный гуманитарный кризис.
Day Kundi (Nili) (under the Bamyan regional office/central highlands region)
Дайкунди (Нили) (в составе регионального отделения в Бамиане/регион Центрального нагорья)
1. The Degar people must be recognized as the legitimate owners of the Central Highlands.
1. Дегарский народ должен быть признан в качестве законного владельца Центрального нагорья.
5. Armenians are one of the ancient nations in Western Asia, formed within the territory of Armenian Highland encompassing a large area between Anti-Taurus and Eastern slopes of Artsakh Mountain (Karabakh Highland).
5. Армяне представляют собой один из древних народов Западной Азии, который сформировался в пределах Армянского нагорья на обширной территории, раскинувшейся от Таврских гор до восточных склонов гор Арцахского хребта (Карабахское нагорье).
:: Adviser and member of a South African delegation that negotiated the Treaty to the Lesotho Highlands Water Project for the transfer of water from the highlands of Lesotho to the Vaal River system in South Africa (1987-1990)
:: Консультант и член южноафриканской делегации на переговорах по заключению Договора о проекте водных ресурсов нагорья Лесото, который предусматривает отвод водных ресурсов с нагорья Лесото в систему реки Вааль в Южной Африке (1987 - 1990 годы)
It's in the Highlands.
Это в шотландском нагорье.
Sunset to Highland to Cahuenga.
Закат над нагорьем в Кайенге.
These same volcanic forces also created Ethiopia's highlands.
Те же вулканические силы создают Эфиопское нагорье.
Since when is Central fucking Highlands a dateline?
С каких пор Центральное нагорье - это выходные данные?
I actually feel as if I'm in the Scottish Highlands.
Я почувствовал себя так, как будто действительно нахожусь на Северо-Шотландском нагорье.
I hear if any part of Britain is like Germany, it's the Highlands of Scotland.
Я слышал, что если и есть в Британии частичка Германии, то это в Шотландском Нагорье.
So I determined the best course was to head off northwards, up here into the Highlands.
Так что я решил, что лучшим вариантом будет отправиться на север, сюда, в Северо-Шотландское нагорье.
And actually, speaking of which, something called the North Highland Initiative, set up by Prince Charles, a few years ago it came up with the North Coast 500.
Кстати о дорогах, вы слыхали об "Инициативе северного нагорья"? Ее организовал принц Чарльз, и пару лет назад была построена "Северная береговая 500".
adjective
the South-West German terraced highlands;
- Террасовые горные массивы юго-западной Германии,
The majority of the population lives in the highland areas of the country.
Большая часть населения живет в горных районах страны.
About 40 per cent of the population lived in the highlands.
Около 40% населения проживает в горных районах.
Reduction in number of injecting drug users in the highlands
:: Сокращение числа лиц, потребляющих наркотики путем инъекций, в горных районах
Market strengthening and livelihood diversification in the southern highland project
Проект развития рынков и диверсификации хозяйственной деятельности в южных горных районах
ILO will be working in close cooperation with the Highland Peoples Programme of UNDP.
МОТ будет осуществлять эту деятельность в тесном сотрудничестве с Программой ПРООН для горных народов.
Awareness of the importance and complexity of highland/lowland linkages is significantly increasing.
Значительно углубляется понимание важности и сложности взаимосвязей между горными и равнинными районами.
41. The report said nothing about the situation of minorities living in the highlands.
41. В докладе ничего не говорится о положении меньшинств, проживающих на горных плато.
Did they live in the urban areas with the Kinh majority or in the highland and mountainous areas?
Живут ли они в городских районах вместе с большинством кинь или в высокогорных и горных районах?
From the Scottish Highlands.
Из горных мест Шотландии.
- Yeah, these are the Highlands.
- Да, это Горная Шотландия.
The end of the highland culture.
Конец эпохи горных кланов.
Sergeant Howie, West Highland police.
Сержант Хоуи, Западная Горная полиция.
The highland hills for you!
Горные вершины в твоём распоряжении!
I'd never seen the Highlands.
Я никогда не видела горную местность.
- How high are the Highlands?
- А насколько высокие горы в Горной Шотландии?
Why do you call it the Highland Fling?
Почему Вы называете это Горным Броском?
The union opened the market of England to the highland cattle.
Объединение с Англией открыло скоту Горной Шотландии рынок Англии.
When the greater part of the highland cattle were consumed on their own hills, the exportation of their hides made the most considerable article of the commerce of that country, and what they were exchanged for afforded some addition to the rent of the highland estates.
Когда большая часть скота Горной Шотландии потреблялась на месте, вывоз их шкур составлял главнейшую статью торговли этой страны, а выручка за них составляла добавочную сумму к ренте, получаемой с имений горной полосы.
In countries which have little commerce, on the contrary, such as Wales or the highlands of Scotland, they are very common.
Напротив, в местностях с малоразвитой торговлей, как, например, Уэльс или горная часть Шотландии, они очень многочисленны.
Three shillings a week, the same price very nearly, still continues to be paid in some parts of the Highlands and Western Islands.
Почти такая же заработная плата, а именно 3 шиллинга в неделю, и поныне существует в некоторых частях Горной Шотландии и на Западных островах.
It is not uncommon, I have been frequently told, in the Highlands of Scotland for a mother who has borne twenty children not to have two alive.
Как мне часто приходилось слышать, в Горной Шотландии нередко встречаются матери, родившие двадцать детей и сохранившие в живых только двух.
It is not more than a century ago that in many parts of the highlands of Scotland, butcher's meat was as cheap or cheaper than even bread made of oatmeal.
Не более ста лет тому назад во многих местах Горной Шотландии мясо было столь же дешево или еще дешевле, чем даже хлеб из овсяной муки.
In some parts of the highlands of Scotland the bark is the only part of the wood which, for want of roads and water-carriage, can be sent to market.
В некоторых частях Горной Шотландии при отсутствии дорог и водных путей древесная кора представляет собою единственный продукт леса, который может быть отправлен на рынок.
Their ordinary price is at present about three times greater than at the beginning of the century, and the rents of many highland estates have been tripled and quadrupled in the same time.
Его обычная цена в настоящее время в три раза превышает цену, существовавшую в начале столетия, а рента многих поместий Горной Шотландии за это время возросла втрое или вчетверо.
In the lone houses and very small villages which are scattered about in so desert a country as the Highlands of Scotland, every farmer must be butcher, baker and brewer for his own family.
В уединенных фермах и маленьких деревушках, разбросанных в такой редко населенной стране, как горная Шотландия, каждый фермер должен быть вместе с тем мясником, булочником и пивоваром для своей семьи.
They could hear few words, but it seemed plain to them that the song was a rain-song, as sweet as showers on dry hills, that told the tale of a river from the spring in the highlands to the Sea far below. The hobbits listened with delight;
Слова уплывали от слуха, но понятно было, что песня ее полнится осенним половодьем, как певучая повесть реки, звенящая всепобеждающей жизнью от горных истоков до морского далекого устья.
Beneficiaries of this project are ethnic people in the Central Highlands.
Проект осуществляется в интересах этнических групп населения в Центральном плоскогорье.
14. In the central highlands, FAA is reported to have made substantial gains.
14. Имеются сообщения о том, что АВС добились значительных успехов на центральном плоскогорье.
13. In the Lebialem Highlands of Cameroon, an innovative community-led and managed microfinancing mechanism has been created.
13. На территории плоскогорья Лебиалем в Камеруне был создан новаторский механизм микрофинансирования, возглавляемый и управляемый общиной.
About 10 per cent of its territory is highlands, the rest lowlands, plains, plateaus and hills.
Около 10 процентов территории занимают горы, остальная часть представляет собой низины, равнины, плоскогорье и холмы.
Further to the east, the terrain changes to flat highland (up to approximately 400 metres) with ravines leading down to the border river.
Дальше к востоку начинаются плоскогорья (высотой примерно до 400 метров) с оврагами, спускающимися к пограничной реке.
In Thailand, the Thai-German Highland Development Programme improved watershed management and the ecological balance in general.
В Таиланде осуществление тайско-германской программы развития плоскогорья позволило улучшить использование водных ресурсов и экологический баланс в целом.
The results obtained from these sites in the period 2005-2010 will be applied in lowland, upland and highland areas.
Результаты, достигнутые этими центрами, будут в период 2005-2010 годов претворены в жизнь в районах, расположенных в зоне равнин, плоскогорья и высокогорья.
Space of Gong Culture in the Central Highlands, an invaluable ethnic minority cultural heritage, was recognized as an Intangible Cultural Heritage by UNESCO.
Гонговая культура народов центрального плоскогорья, являющаяся неоценимым культурным наследием этнических меньшинств, признана ЮНЕСКО в качестве нематериального культурного наследия.
Furthermore, according to the State party, lichen is plentiful in the highland areas where the Central Forestry Board does no logging at all.
Кроме того, как утверждает государство-участник, лишайник обильно произрастает в районах плоскогорья, в которых Центральный совет по лесному хозяйству не осуществляет никаких лесозаготовительных работ.
And you know, Edinburgh and the Highlands and Glasgow...
А также Эдинбург, плоскогорья, Глазго...
Besides, there is a group of Thais from the lowlands who make their living on the highlands.
Помимо этого, в горной местности добывает себе средства к существованию группа тайцев, переселившихся с равнин.
In September, the first of the six stations was opened on Mount Waliguan in the highlands of central China.
В сентябре в центральной части Китая, в горной местности на горе Валигуан, была открыта первая из шести станций.
Year 2000 Listing status of persons and registering communities on the highlands
2000 год составление перечня категорий лиц по признаку статуса и проведение регистрации общин, проживающих в горной местности;
(a) Highland Integrated Rural Development Pilot Project (Lao People's Democratic Republic).
a) Экспериментальный проект комплексного развития сельских районов в горной местности (Лаосская Народно-Демократическая Республика).
It also had plans to rehabilitate the Highlands Highway and a port in the area of the Gulf of Papua to further open up the resource-rich Gulf basin and the highlands.
Кроме того, она планирует работы по восстановлению автодороги в провинции Хайлендс и порта в районе залива Папуа-Новая Гвинея для расширения доступа к этому богатому ресурсами заливу и горной местности.
For example, many minority hill tribe populations living in the northern highlands of Thailand are denied legal status, even though they were born in the country.
Например, многие группы населения из числа племен, проживающих в горной местности на севере Таиланда, лишены правового статуса, несмотря на то, что они родились в этой стране.
Horticulture, flower production and specialized highland crops are some of the products that may find an attractive market, both domestically and for export.
Садоводство, цветоводство и выращивание сортов растений, специально выведенных для горной местности, представляют собой виды деятельности, продукция которой может пользоваться большим спросом как на внутреннем, так и на международном рынках.
Since independence, many people from other regions of Eritrea, particularly the highlands, have been encouraged to settle in areas traditionally populated by the Kunama.
За время с момента обретения независимости многим людям из других районов Эритреи, особенно расположенных в горной местности, было предложено переселиться в районы, традиционно населяемые народностью кунама.
Ruins in the highlands had paddles in front
Обычно перед древними руинами в горной местности располагаются поля.
300 klicks West of cartagena in the colombian highlands.
300 километров к западу от Картахена в колумбийской горной местности.
The highlands may slow down the droids, but they won't stop the gunships.
Горная местность замедлит дроидов, но она не остановят штурмовые корабли.
My body still reeling from mistreatment, the last thing I felt like was a headlong gallop through the rough terrain of the highlands.
Мое тело еще не оправилось от жестокого обращения, и единственное, что я ощущала, - бешеную скачку по пересеченной горной местности.
It fell as rain a thousand miles away in the highlands of Angola and has taken nearly five months to reach here.
Она падает в виде дождя на расстоянии в тысяча миль в горной местности Анголы и течет почти пять месяцев, чтобы добраться досюда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test