Translation for "плести" to english
Translation examples
verb
Хотя чернокожее население страны, как правило, является малоимущим, зулусские женщины известны тем, что умеют изготавливать красивые предметы, плести бусы и ткать.
Although blacks in the country are generally poor, Zulu women exhibit dexterity in crafting beautiful objects, threading beads and weaving.
Лучше научи меня плести золотую рыбку.
Just teach me to weave a goldfish.
Ваш священник хотел, чтобы они учились плести корзины!
Your vicar wanted them to learn basket weaving!
Это под защитой Артемиды я буду плести каждый день.
Under protection of Artemis, I will weave each day.
И к тому же плести сети прямо в воздухе!
And besides weave a network of webs in the air!
Доить коров по утрам, выращивать овощи... плести веревки, сбивать масло.
"Milking cows in the morning, planting little things..." "weaving, butter churning."
Это произойдет в тот день, когда я начну плести корзины.
You could use some. - That'll happen the day I take up basket-weaving.
За время жизни в тюрьме, Валенсуэла, кроме того, как плести корзины, чему ты еще научился?
In your life here in prison, Valenzuela, through all the jobs you've done... especially basket-weaving... What else have you learned here?
Многим из нас пришлось плести лабиринт, мой друг.
But I - It took the lot of us to weave the maze, my friend.
— И как долго ему нужно будет плести заклинание? — спросил Бруенор.
"But how long's he got to weave it?" Bruenor asked.
– Будем всю ночь сеять и плести! – скаламбурил один из торговцев.
'Let's have a good night's sowing and weaving!' a merchant punned.
Продолжая свивать бесполезный клубок из Пяти Сил – зачем ей понадобилось плести нечто подобное?
Still weaving the useless snarl of the Five Powers—why would she want to weave such a thing?
Плетение должно быть готово сразу же после того, как ты начинаешь плести. Быстрее.
The weave must almost leap into being complete. Faster. Faster.
Размышляя, она, разумеется, не переставала плести. Дух, затем Воздух.
She continued weaving while she thought, of course. Spirit, then Air.
И не от умницы Гесера, привыкшего плести кружева из слов.
And not from that smart-alec Gesar, with his way of weaving words into fancy lace patterns.
Или табуретки какие-нибудь сколачивать, корзины плести, торговать ими на базаре».
Or hammer stools together or weave baskets and carry them to market.
Хоть во мне и течет кровь Стражей Озера, я был совершенно не способен плести тесьму.
Lakewalker blood or no, I was quite incapable of weaving any cord at all.
verb
Какие можно сети плести!
Which can spin webs!
O, пожалуйста, пожалуйста, хватит плести небылицы.
Oh, please, please, stop the spin.
Песня "Spinning Around" * spin - кружиться / плести паутину
- Why is that? - Spinning Around.
-Ты и сам знатные сети мастак плесть, друг мой.
You've been known to spin webs yourself, my friend.
Мы понимаем, что вам приходится плести интриги для прессы... Таков бизнес.
You know, we understand that you have to spin things for the press-- that's business.
Поскольку если бы он знал, он бы уже начал плести сложную паутину лжи, чтобы сокрыть правду.
Because if he did know, he'd already be spinning out an elaborate web of lies to cover up the truth.
Он не может создавать целые общества, как муравей, или плести паутину и заманивать вас в ловушку... как паук.
It can't create whole societies like an ant, or spin webs and trap you... like a spider.
Плести, как плетет паутину паук, но только из фраз.
Spinning, like a spider does, but using words to make the pattern.
Она начала плести свою паутину десять лет назад.
Fate had begun spinning this web ten years ago.
И затем мир начинал плести вокруг наших жизней свою роковую паутину.
Then the world would spin a web of fate around our lives.
Спору нет, коротать время за рыбной ловлей куда лучше, чем плести веревки или играть в подглядки.
Fishing was surely a better way of passing the time than yarn-spinning or playing I Spy.
Первое, что я увидел, был велосипед – как раз там, где он должен был быть, если ей приходилось плести ложь, чтобы отвести подозрения.
The first thing I saw was a bicycle, just where it would be if she happened to be spinning a lie to throw off suspicion.
— Да, умеешь ты плести небылицы, рыжий плут, — сказал Старик, трясясь от смеха. — И как только ты все это выдумываешь?
‘You certainly can spin a yarn, you red-haired fake,’ said The Old Un shaking with laughter.
На мгновение ее выражение и поза тоже изменились: словно она на секунду отложила в сторону рефлекторную привычку плести сети соблазна.
For a moment her own expression and demeanor altered: as if she had laid aside for an instant the reflexive spinning of her webs of enticement.
Теперь он редко затевал разговоры о чем-нибудь сегодняшнем, он предпочитал плести всяческие небылицы о людях, которых он любил и почитал на военной службе.
Stanley rarely talked about anything in the present; he preferred to spin incredible yarns about the men he loved and admired in the army.
А я останусь здесь, ибо срок мой еще не исполнился, и с помощью богов буду плести паутину, в которую ты поймаешь гадючье отродье Лагидов и покончишь с ним.
And meanwhile, I will sit here and watch, for my hour is not yet, and, by the help of the Gods, spin the web of Death wherein thou shalt catch and hold the wasp of Macedonia.
С нарастающим раздражением премьер-министр посетовал про себя, что монаршая особа никак не желает довольствоваться ролью украшения, которую ей в общем-то все и отводили, и принимается плести королевскую паутину интриг.
With a sense of annoyance the Prime Minister wished the monarchy would content itself with being ornamental, the way it was generally assumed to be, instead of spinning royal spider webs.
verb
Ты умеешь плести косы?
Do you know how to braid?
Сегодня, мы будет плести браслеты дружбы.
Today, we're gonna braid friendship bracelets.
А я хочу научится плести французскую косу.
And I'm learning how to French braid.
Мы собираемся рассказывать секреты и плести друг другу косы?
We're gonna tell secrets and braid each other's hair?
Писать программы или плести косу, бросать кручёный?
Or write a program? Or French braid your hair? Or throw a spiral?
Только давайте пока не будем косички друг другу плести.
Well, let's not start braiding each other's hair just yet.
Я научилась тут плести косички, печь бисквиты, даже французскому поцелую!
It's where I learned hair braiding, and how to make biscuits, and French kissing.
Но мы не будем устраивать пижамные вечеринки и плести друг другу косы.
But we're not going to have slumber parties - and braid each other's hair.
Я стал плести веревки. Я видел когда-то, как мать заплетала косички моим сестрам.
I made braids, like my mother did with my sisters' hair.
Если я тебя впущу, мы не будем плести косички и пить коктейли.
If I let you in, we are not braiding each other's hair and drinking Cosmos.
Она начала было плести косу, но остановилась.
She started to braid her hair, then stopped.
Бонни стала плести больше ковриков и продавала их в какой-то магазин в Портленде.
She’d started braiding more rugs to sell in a shop in Portland.
Девушка расчесала пальцами волосы и стала плести косу.
She combed through her hair with her fingers and brought it forward to braid.
Я старалась плести косу как можно аккуратнее, что заняло достаточно времени, но наконец я закончила и закрепила кончик.
I took my time, making the neatest braid I could, and then I tied off the end.
И, конечно, скоро ей пришлось подсесть совсем близко к нему, чтобы он смог показать ей, как правильно плести веревку.
And soon, of course, it was necessary that she sit very close beside him so that he could teach her how to braid the rope correctly.
Продолжая плести косу, принцесса вошла в пещеру, наклонив голову, чтобы не задеть низко свисающие сталактиты.
Still braiding her hair, she entered the cavern, occasionally ducking her head around low-hanging stalactites.
Мэтьюз отступил, отчаянно мурлыча, чтобы скрыть одышку, но Барри продолжал плести ловкими пальцами цепочку из конского волоса.
He stepped back, humming desperately to cover the wheezing, but Barry continued to braid the horsehair with deft fingers.
— Мне было так страшно. — призналась Терин, наклонив голову, чтобы Фиона могла плести волосы. — Я не понимала, чего хочу в тот момент и это была совсем не я.
“I was scared,” Terin confessed, lowering her head so that Fiona could finish braiding. “I wasn’t sure what I wanted at the moment—I felt so overwhelmed, not myself.”
Судьба фабричных вещей зависит от их долговечности и постоянно меняющихся обстоятельств: жатый шелк под люминесцентными лампами, элегантные лохмотья с пластиковыми пуговицами самых невообразимых цветов, чулки из столь прочного нейлона, что из них можно плести веревки невиданной прочности, если только люди не разорвали их в клочья, перед тем как выбросить в мусорные корзины.
the destiny of manufactured things lies in durability and changing contexts, crushed silk beneath fluorescent light, elegant tatters with buttons of plastic in colors never achieved within geological strata, with stockings of such strong nylon they could have been made into braided rope of incalculable strength if only people didn’t rip them off and toss them into wastebaskets.
verb
Счастливчик и Горилла принялись плести шнурки для ботинок.
Happy and Ape started plaiting shoelaces for themselves.
Представьте, он говорит, что мне лучше учиться плести корзинки и разные вещи из соломы!
Only think, he talks of my learning basket-making, and straw-plaiting!
Он мог делать что угодно руками, умел плести свадебные корзинки, даже сам смастерил себе сани.
He could do anything with his hands—he could plait osier baskets—he had even made his own driving-sledge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test