Translation for "пламенейте" to english
Пламенейте
verb
Translation examples
verb
Есть языки пламени.
There are flames.
Кашмир объят пламенем.
Kashmir is in flames.
- визуально по виду пламени процесс сжигания газа (отсутствие желтых языков) и устойчивость пламени;
Visual checking of the combustion process by the type of flame (absence of yellow tips) and of flame stability;
3.3 Источником пламени ... для обеспечения наличия пламени в течение всего испытания в условиях свободного горения.
3.3. The flame to ..., to permit the flame, under free-burning conditions, to burn for the whole test procedure.
В начале пункта заменить "Использование огня и открытого пламени" на "Курить, пользоваться огнем и открытым пламенем".
At the beginning, replace "The use of fire or naked flame" with "Smoking, the use of fire or of naked flames".
Нагреваемый пламенно-ионизационный детектор (HFID) или пламенно-ионизационный детектор (FID) для определения содержания углеводородов.
Heated flame ionization detector (HFID) or flame ionization detector (FID) for the determination of the hydrocarbons.
a) образование огненного шара или струи пламени, выходящих за пределы пламени костра более чем на 1 м;
(a) A fireball or jet of flame which extends more than 1 m from the flames of the fire;
Да, как языки пламени, но успокаивающего пламени.
Flames, yes, but comforting flames.
"Пожиратели Пламени". Мы должны стать Пожирателями Пламени.
"Flame eaters." We should be flame eaters.
- Один "Пламенный Гомер".
One Flaming... Homer.
Мое сердце - пламень.
My heart is flame.
Мои глаза - пламень.
My eyes are flame.
А потом повернулся лицом к черному пламени.
He turned to face the black flames.
Они мгновенно вспыхнули ярким изумрудным пламенем.
They exploded at once into emerald green flames.
Мгновенно языки пламени прорезали ночное небо.
Flames unquenchable sprang high into the night.
На фоне яркого пламени их темные силуэты выглядели до странности внушительно.
They looked strangely impressive, silhouetted against the flames.
Здесь, как и в круглой комнате, свечи тоже горели синим пламенем.
Like those in the circular room behind them, their flames were burning blue.
Выдержав паузу, она продекламировала: – Где буду я пламенем, да будешь ты углем;
Presently she said: "Where I am flame be thou the coals.
Взмах его палочки — и Распределяющая шляпа вспыхнула ярким пламенем.
said Voldemort, and with a flick of his wand, he caused the Sorting Hat to burst into flames.
Тут же языки черного пламени заплясали перед той дверью, которая находилась впереди.
At the same instant, black flames shot up in the doorway leading onward.
Ничего примечательного — не будь он полностью наполнен пляшущими синеватыми языками пламени.
It would have been entirely unremarkable had it not been full to the brim with dancing blue white flames.
Он склубился в дальнюю гору, вершина ее разгорелась и полыхнула ало-зеленым пламенем.
It shaped itself like a mountain seen in the distance, and began to glow at the summit. It spouted green and scarlet flames.
Белые руки вспыхнули пламенем, которое совсем не было пламенем.
Her white hands glowed with a pale flame that was not flame at all.
Позади него оставалась сплошная стена желтого пламени, бушующие смерчи оранжевого пламени, ослепительные протуберанцы голубого пламени.
Behind him was a tide of yellow flame and tornadoes of orange flame and spouts of hissing blue flame.
Это было пламя, пламенем оно и оставалось.
Flame it was, and flame it remained.
На этот раз не было столба пламени.
There was no eruption into flame, this time.
Языки пламени исчезли.
The flames vanished.
Дом был объят пламенем.
            The house was in flames.
Тот взорвался, охваченный пламенем.
It exploded into flames.
Комната была полна пламени.
It was a room of flame.
Теперь он охвачен пламенем.
He’s completely engulfed in flame.
- Он взрывается пламенем.
He gets to erupt into flames.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test