Similar context phrases
Translation examples
Их подхватили стоявшие в первых рядах и разнесли по всей толпе с соответствующими добавлениями и обработкой, — если я правильно представляю себе эту толпу. Хотя, возможно, все делалось главным образом людьми Кориоула — распространителями самых нелепых слухов обо мне. — Не дайте этому повториться! — пискляво, но храбро кричал мой горе-благодетель. — Не позволяйте им!
The front ranks of the crowd caught them up and tossed them back and out until every listener in the square must have heard what he said. With embellishments and additions, if I knew that crowd — though perhaps it was done mainly by Coriole's men, who had spread some of the wilder rumors about me. "Don't let it happen again!" my would-be benefactor shouted squeakily but valiantly. "Don't let them do it!
Да, таким писклявым, смешным скрипучим голосом.
Yeah, you know, like a squeaky... funny, high voice or something.
Что эта писклявая рыжуха делает с этим мудаком?
I remember thinking, "what's this squeaky little redhead
— У Добби ваша сова, сэр! — раздался писклявый голос.
“Dobby has your owl, sir!” said a squeaky voice.
— С-с-сириус… Р-р-римус… — даже голос у Петтигрю остался писклявым.
“S-Sirius… R-Remus…” Even Pettigrew’s voice was squeaky.
Напротив, он широко улыбнулся и произнес писклявым голосом, заставившим прохожих обернуться: — Не извиняйтесь, мой дорогой господин, даже если бы вы меня уронили, сегодня меня бы это совсем не огорчило.
On the contrary, his face split into a wide smile and he said in a squeaky voice that made passersby stare, “Don’t be sorry, my dear sir, for nothing could upset me today!
— Очень хорошо, мисс Грэйнджер! — раздался у них за спиной писклявый голосок профессора Флитвика, отчего все трое вздрогнули. — А теперь попробуйте вы, мистер Уизли. Да, да, сейчас, — встрепенулся Рон, мгновенно залившись краской. — Э-э… Силенцио!
“Very good, Miss Granger!” said Professor Flitwick’s squeaky little voice, making Harry, Ron and Hermione all jump. “Now, let me see you try, Mr. Weasley.” “Wha—? Oh—oh, right,”
— А что они сделают? — писклявым шёпотом спросил Сумрак.
“What will they do?” Dusk said in a squeaky whisper.
– Их здесь нет. – Голос писклявый от напряжения и подростковой ломки.
“They’re not here.” The voice was squeaky with adolescence and tension.
– ААннского барона? – писклявый голос отразил удивление.
'An AAnn baron?' The squeaky voice reflected surprise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test