Translation examples
На хуй Писаку.
Fuck the Scribbler.
Ругайтесь снаружи, писаки!
Fight outside, you scribblers!
- Это была Писака.
- It was the Scribbler.
И что дальше, писака?
Then what now, scribbler?
Кажется, её убила Писака.
I think the Scribbler killed her.
Аппарат Писаки показывает всё.
The Scribbler's machine shows you everything.
Брось его, мерзкий писака!
Drop that, you horrid little scribbler!
Ты... ты слышал меня, писака!
You... You heard me, scribbler!
Возвращайся к своему этюднику, писака.
Go back to your sketchbook, scribbler.
Писака считает, что умеет летать.
The Scribbler thinks it can fly.
Прихвати-ка дипломатов и писаку.
Round up the diplomats and the scribbler.
— Назвал его бумагомарателем и никому не известным писакой.
“He called him a doodler and an unknown scribbler.”
А теперь она пытается намекнуть, что он какой-то писака, жалкий новеллист или что-то вроде того.
Now she seemed to be hinting that he was some scribbler, a mere novelist or something.
Мне отлично известно, что вы с мсье писакой записные стрелки.
I know perfectly well that you and Monsieur Scribbler here are crack shots.
Мартин Эмис попал в эту категорию наряду со всеми его друзьями-писаками.
Martin Amis fell into this category alongside all his scribbler friends.
— А Ван Гог? — пискнула Стася. — Это кто такой? — спросила мать. — Еще один писака? — Нет, художник.
“And what about Van Gogh?” chirped Stasia. “Who’s that?” said my mother. “Another scribbler?”
– Так или иначе, он был известный писака, – возразил Фескин. – Вспомни две оставленные им рукописи.
“Well, they all know he was a scribbler,” said Feskin. “Think of the two manuscripts he left that recount his history.
– Нанялись, что ль, пугать меня? – снова надул щеки поэт. – За кого вы меня принимаете, за городского писаку, или как?
‘You insist on frightening me, do you?’ said the poet snootily. ‘What do you take me for, a court scribbler?
Другому, столь же окрыленному писаке, Веллингтон обескураживающее заявил, что историю битвы можно пытаться описать не с большим успехом, чем историю танца.
To another such hopeful scribbler he dismissively remarked that a man might as well seek to write the history of a dance as to write the story of a battle.
В 1946 году они создали «антисоветский центр», говоря другими словами, держали магазин книжных раритетов, где укрывали книги таких презренных писак, как Монтень, Аполлинер и Хемингуэй.
In 1946 they constituted a ‘center of anti-Soviet activity’ by operating a rare-book store that harbored the scribblers Montaigne, Apollinaire and Hemingway.
noun
Писака так считал.
Blotter thought so.
Теперь я Писака.
It's Blotter now.
В чём дело, писака?
Blotter, what's wrong?
Это с койки Писаки.
That's from Blotter's bunk.
Мне нравится новый Писака.
I like this new Blotter.
Писака взял их на себя.
Uh, Blotter's got it covered.
Ты был прав насчет Писаки.
You were right about Blotter.
Что мне делать с письмом Писаки?
What do I do with Blotter's?
Дурацкая история с Писакой вышла, да?
All that stuff with Blotter's pretty screwed up, huh?
Писака, мне не нужна травка или что это.
Blotter, I don't want any herbal whatevers.
«Поверните стрелку до упора… сыт по горло — пойми, пока я жив… работу надо выполнить и способ получил задание… конец начинает узнавать, чьи рапорты уже кончились… «Еще одна замена, — сказал он, — трогательная церемония»… Еще есгь ты… Вернись к испанскому соблазну — это занавески под промокашкой писаки…» Кто? Quien es?..
“Wind hand to the hilt—Fed up you understand until I die—Work we have to do and way got the job—End getting to know whose reports are now ended—‘One more change,’ he said, ‘touching circumstance’—Have you still—Come back to the Spanish bait it’s curtains under his blotter.” Who?
— Шотландец давно мертв, и, я смотрю, этот проклятый писака научил тебя задавать иезуитские вопросы!
“The Scot’s got to be dead, and this curst penpusher’s got you in the way of asking questions like a curst Jesuit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test