Translation for "пикш" to english
Пикш
noun
Translation examples
noun
Треска, хек, пикша
Cods, hakes, haddocks
Угольная рыба, пикша, мерлуза, мероу, синеротый окунь
Cod, haddock, hake, grouper, sea bass
Ученые считают, что вылов трески, пикши, черного палтуса и морского окуня в Баренцевом море сейчас является крайне незначительным.
Catches of cod, haddock, Greenland halibut and redfish in the Barents Sea are believed by scientists to be insignificant.
Оценка степени эксплуатации запасов трески и пикши изменилась с <<чрезмерно>> на <<вполне>>, а морского окуня -- с <<вполне>> на <<чрезмерно>>.
Cod and haddock have been reassessed from overexploited to fully exploited and oceanic redfish from fully exploited to overexploited.
Очень сильно эксплуатируются запасы трески, пикши, камбалы, креветок, атлантического лосося и некоторых видов головоногих и тунца 72/.
Cod, haddock, flounder, shrimp, Atlantic salmon and certain species of cephalopod and tuna are under severe fishing pressure. 72/
162. В 2001 году НЕАФК объявила западный склон плато Роколл закрытым для донного траления, чтобы защитить молодь пикши.
162. In 2001, NEAFC closed an area on the western slope of Rockall Plateau to bottom-trawling in order to protect juvenile haddock.
Разработка и эффективное осуществление этих планов (они приняты в отношении североатлантической трески, североарктической пикши и североарктической мойвы в Баренцевом море и в отношении трансзональных запасов трески, пикши, сельди, морской камбалы и сайды в Северном море) позволяет администраторам получить долгосрочные сценарии тех последствий, которыми оборачиваются принимаемые ими решения.
The development and effective implementation of those plans, as adopted for North Arctic cod, North Arctic haddock and North Arctic capelin in the Barents Sea and shared cod, haddock, herring, plaice and saithe stocks in the North Sea, provide decision makers with long-term scenarios of the effects of their decisions.
К трансграничным запасам, которыми управляет НЕАФК, относятся: атлантическо-скандинавская (норвежская весенне-нерестующая) сельдь, клювач, пикша, путассу и ставрида.
The straddling stocks managed by NEAFC are Atlanto-Scandian (Norwegian spring-spawning) herring, blue whiting, mackerel, redfish (oceanic) and Rockall haddock.
185. НЕАФК приняла меры к сокращению случайного вылова молоди пикши в отдельных районах банки Роколл, которые объявлены закрытыми для донных орудий лова.
185. NEAFC has adopted measures to mitigate the incidental catch of juvenile haddock in particular areas of Rockall Bank, which have been closed to demersal fishing gear.
Было отмечено, что шум от подводных пушек, применяемых для исследования морского дна, приводит к сокращению показателей улова определенных видов рыб, включая треску, пикшу и сельдь, на 40 - 80 процентов.
It was noted that noise from air guns reduced fish catch rates for certain species including cod, haddock and herring, by 40 to 80 per cent.
Треска, скумбрия, пикша...
Cod, pollack, haddock...
Треска или пикша...?
Cod or haddock...?
Как гульфик пикши.
Like a haddock's codpiece.
А пикши нет?
Don't we have any haddock?
Подождите, пикшу и фри.
Wait, haddock and chips.
Может мидии или пикша?
Any cockles or haddock?
Не куча пикши, Арчи!
Not a heap of haddock, Archie.
Пикша - восхитительная рыба, Найджел.
Haddock's a very superior fish, Nigel.
В багажнике – пикша.
In the trunk of this car is haddock.
Итак, пикша, камбала или колбаса?
Now, haddock, plaice, or saveloy?
Она повернулась к констеблю Пикше.
She turned to Constable Haddock.
В ней была выставлена свежая пикша.
There was only one thing in it, a fresh haddock.
— Да, хороший кусочек вареной пикши.
“A fine piece of poached haddock.”
Я закажу пикшу с картошкой и горошком.
I’ll have the haddock and chips and peas.
Однако ваша пикша чудесна. — Да, хороший кусочек.
“Nice piece of poached haddock, that.”
– Конечно! – подтверждает Бёрре. – А ты как думал? – Пикша, – сайда, – лосось,
Of course, says Børre. Was I thinking otherwise? – Haddock – Coalfish – Salmon
— Бог ты мой! — сказал Реймонд Уэст. — Ответ на милитву — свежая пикша!
‘Oh, my God!’ said Raymond West. ‘An answer to prayer—a fresh haddock!’
— Я нынче ночью на часок отправлюсь за пикшей. Так что дом остаётся на вас.
I'm going out haddock fishing to-night; you'll have to mind the house meantime.
— Констебль Пикша сообщил мне, что в больнице Леди Сибил сегодня работает дежурный Игорь.
‘Constable Haddock tells me the Igor’s on duty down at the Lady Sybil.
Мне-то он сказал, что собрался за пикшей, а сам гулял по лесу в ту тёплую ночь.
To me he had said that he was going out haddock fishing, but he had been for a ramble in the forest in the warm night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test