Translation for "пестрым" to english
Пестрым
Similar context phrases
Translation examples
c) правовая система разложена и представляет собой пестрый конгломерат законов советского и постсоветского периода.
(c) the legal system has broken down into a motley collection of laws from the Soviet and post-Soviet periods.
Вся наша жизнь - пестрая река.
Our whole life is a motley river.
Что за пестрая шайка: жалкие, одинокие, отчавшиеся...
The motley crew they are. Pathetic, lonely, despairing...
Почему в аду ты хочешь править пестрой, безмозглых демонов?
I mean, why in Hell would you want to rule over a motley, witless crew of demons?
И вот, что я вам скажу, наша пестрая компания - самый лучший подарок для меня.
And I'll tell you what, this motley crew is the best present I could ever ask for.
С дурным предчувствием я смотрел как пестрая армия Аббата пыталась найти укромное место. Казалось, они спускаются прямиком в преисподнюю.
I watched with foreboding as the Abbot's motley army tried to find cover in that desolate place, they seemed to be headed straight for the depths of hell.
Во-вторых, такая цепь образует пеструю мозаику разрозненных и разнородных выражений стоимости.
Secondly, it is a motley mosaic of disparate and unconnected expressions of value.
382 статьи Вундта). Другие теоретические положения Авенариуса заимствованы у материализма, и в целом эмпириокритицизм есть «пестрая смесь» (bunte Mischung, S.
382). Other of Avenarius’ theoretical propositions are borrowed from materialism, and in general empirio-criticism is a “motley” (bunte Mischung, ibid., S.
Однако, несмотря на пестрое разнообразие их форм, различные государства различных цивилизованных стран имеют между собой то общее, что они стоят на почве современного буржуазного общества, более или менее капиталистически развитого.
Nevertheless, the different states of the different civilized countries, in spite of their motley diversity of form, all have this in common, that they are based on modern bourgeois society, only one more or less capitalistically developed.
Каждый знает – если он даже ничего более не знает, – что товары обладают общей им всем формой стоимости, резко контрастирующей с пестрыми натуральными формами их потребительных стоимостей, а именно: обладают денежной формой стоимости.
Everyone knows, if nothing else, that commodities have a common value-form which contrasts in the most striking manner with the motley natural forms of their use-values. I refer to the money-form.
От этих учеников веяло каким-то мрачным обаянием. Компания была пестрая: слабые мальчики, нуждавшиеся в защите, честолюбцы, стремившиеся к славе, и склонные к насилию люди, которым нужен был заводила, способный обучить их более изощренным формам жестокости.
They were a motley collection; a mixture of the weak seeking protection, the ambitious seeking some shared glory, and the thuggish gravitating toward a leader who could show them more refined forms of cruelty.
Близость Сенной, обилие известных заведений и, по преимуществу, цеховое и ремесленное население, скученное в этих серединных петербургских улицах и переулках, пестрили иногда общую панораму такими субъектами, что странно было бы и удивляться при встрече с иною фигурой.
The proximity of the Haymarket, the abundance of certain establishments, a population predominantly of craftsmen and artisans, who clustered in these central Petersburg streets and lanes, sometimes produced such a motley of types in the general panorama that to be surprised at meeting any sort of figure would even have been strange.
Это было пестрое собрание;
They were a motley collection;
Действительно ли они выглядели пестрой компанией?
Were they a motley bunch or what?
Прямо сейчас я отвечаю за эту пеструю команду.
Right now I’m in charge of this motley crew.
Под ними была пестрая коллекция лохмотьев и старых кимоно.
Underneath they wore a motley collection of rags and ancient kimonos.
У одной из стен валялась пестрая куча старых одеял.
Against one wall there, was a motley heap of old blankets.
В седлах сидели мужчины, наряженные в пестрые клоунские костюмы.
On each saddle sat a man in motley clown's costume.
Янаретскую набережную заполняла пестрая разноязыкая толпа.
            The waterfront of Janareth swarmed with the motley, many-tongued crowds of Janareth.
Пестрая толпа была слишком плотной, чтобы сквозь нее могла проехать машина.
The motley mob was too dense for the car to get through.
Снаружи по склону холма к дому поднималась пестрая процессия.
Outside, coming up the hill toward the house, was a motley procession.
Все это было пошло, бедно и старо и даже дурно написано – пестро и слабо.
It was all common, poor, and stale, and badly painted- weak and motley.
Стремление к единству общечеловеческого начала и предназначения и осознание богатой и пестрой мозаики многообразия цивилизаций, являющегося сутью объединения наций, укрепляют общие связи и оттеняют все разнообразие и великолепие высших достижений единого человеческого духа.
Seeking a unity of collective human purpose and belonging and celebrating this vast and rich mosaic of civilizational variety, which is the essence of the nations united, enhances both the common bond as well as the variegated splendour of the highest attainments of our shared humanity.
Я видел его в пестрой траве.
I saw it in the variegated grass.
Видов этой пестрой деловой фауны постоянно прибавлялось.
All this variegated business fauna pullulated.
Пестрые руки были сложены на коленях.
His variegated hands were folded in his lap.
Танцевальная площадка кажется жестянкой с пестрыми сардинками.
The dance floor is a variegated sardine box. Suddenly I stiffen.
Два других имели похожую, но не столь пеструю окраску.
The other two had similar patterns, but nowhere near as distinct or as variegated.
Они шли на север через пестрые джунгли, тундру и зоны неумеренного климата Ксанфа.
They trekked north through the variegated jungle and tundra and intemperate zones of Xanth.
Также мы наблюдаем тенденцию к более пестрой окраске у отдельно взятых экземпляров;
We are also seeing a much greater tendency toward color variegation in individual species;
Там, внизу, в пестрых слоях разлома, были обнажены шесть миллиардов лет геологической истории.
Six billion years of geologic history lay exposed down there, in those variegated layers.
Вот вся окружающая местность простирается перед ней, яркая, пестрая, как лоскутное одеяло, и - вниз.
All the neighborhood spread itself out before her, as bright and variegated as a patchwork quilt. Then down.
На очередную дневку Хеми привел их к зданию, построенному по вул-технологии: пестрые стены его были возведены из самого разнообразного хлама.
Hemi led them to a moil house, with eccentric walls of variegated trash.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test